Примеры употребления "мягче" в русском с переводом "soft"

<>
У меня есть небольшая подушечка, чтобы сделать поверхность мягче. I have a little pad to make it a little softer.
Но послевкусие было намного мягче и имело более глубокий вкус. But the after taste was much softer and had a deeper flavor.
Грифель мягче и темнее, такие производят несколько фирм, в том числе, компания Red Wing. The graphite is softer and darker, and they're made by, among others, a company called Red Wing.
В конце концов, 21-й века намного мягче века 20-го благодаря глобализации и массовому доступу к информации. After all, the 21st century is much softer than the 20th century because of globalization and mass access to information.
Соль фосфорной кислоты и кальций вытекли из костей в глину в нескольких местах делая кости мягче, а глину тверже. Phosphate and calcium have leaked from the bones into the clay in several places, making the bones softer and the clay harder.
Страны обращаются за помощью к МВФ потому, что в этом случае условия намного мягче, чем при выходе на частные рынки. Countries turn to the Fund for help because it is typically a far softer touch than private markets.
В целом, этих данных недостаточно, чтобы заставить ФРС изменить свою точку зрения на процентные ставки, но рост мягче, чем прогнозировали, может еще отсрочить ожидания повышения ставок. Overall, there is little in these data that could force the Fed to change its view on interest rates, but the softer-than-forecast growth rate could push rate hike expectations back a bit.
Газета The Financial Times недавно отмечала, что, «пытаясь создать мягкую силу за пределами своих границ», Китай «должен действовать мягче и использовать более чуткие и менее авторитарные подходы». The Financial Times recently observed that in China’s “efforts to build soft power outside its borders,” the country “needs to tread more lightly and take a more reciprocal and less authoritarian approach.”
Вместо того, чтобы воодушевлять профсоюзы преувеличенными россказнями о стремительном экономическом росте ЕС и инфляционном избытке (и проявлять к ним неуважение угрозами и вмешательством), Трише следует говорить мягче и не вмешиваться в естественный ход событий. Rather than encourage the unions with exaggerated talk of strong European growth and inflationary excess - and disrespect them with threats and interventions - Trichet should speak softly and let nature take its course.
Хотя тон этого диалога изменился, с тех пор как к власти шесть месяцев назад пришла администрация Буша – риторика Америки стала мягче, и между президентами обеих стран установилось взаимопонимание – но лично я не думаю, что это имеет какое-либо значение. Although the tone of the dialogue has changed since the Bush administration came to power six months ago – America’s rhetoric is softer, and the presidents of both countries have established a personal rapport – I personally don't think that this matters much.
Информационные войны или мягкая сила Information Warfare Versus Soft Power
Например, хрустящая или мягкая корочка? Like hard or soft shell, baby?
Мягкая и острая сила Китая China’s Soft and Sharp Power
Растущая мягкая сила Южной Кореи South Korea’s Growing Soft Power
Мягкая плоть за твёрдый нал. Soft flash for hard cash.
Справляется - жесткая вода или мягкая. It works - hard water or soft.
Мягкая власть и твердые дубинки Soft Power and Hard Batons
Это переполненная американская мягкая власть. This is super-charged American soft power.
У тебя очень мягкие волосы. You have really soft hair.
А у неё мягкие руки. She's got soft hands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!