Примеры употребления "мягкого" в русском с переводом "soft"

<>
Мягкого, комковатого, и всегда врущего за моей спиной. Soft, lumpy, and always lying behind my back.
На ипотечном рынке фонду виделись перспективы мягкого приземления. In the mortgage market, the IMF saw prospects of a soft landing.
В Сан-Педро на дегустацию мягкого сыра и шампанского. On to a bait shack in San Pedro for soft cheese and champagne tasting.
Есть повреждение твердого и мягкого нёба - это может быть. There's damage to the hard and soft palates - it could be.
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия. Good rhetorical skills help to generate soft power.
Туфли были сделаны из какого-то мягкого материла, похожего на кожу. The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
При выполнении "мягкого" восстановления все незафиксированные файлы журналов фиксируются в базе данных. When you perform a soft recovery, any uncommitted log files are committed to the database.
Потому что на вечеринке я могу встретить кого-нибудь из мира мягкого порно. 'Cause I could be at a party and meet someone from the world of soft core porn.
Перед Китаем стоит трудная задача организации мягкого приземления экономики после десятилетий поразительного роста. China is facing the difficult task of managing a soft economic landing, after decades of spectacular expansion.
Мозг не отделён от мягкого нёба костью, так что ты, возможно, его контузил. There's no bone to separate the brain from the soft palate, so you probably gave it a concussion.
" Сухожилие " состоит из мягкого эластичного лентовидного материала, закрепленного между грудкой и мясистой частью. The “tendon” consists of soft elastic, band-like material embedded between the breast and the tenderloin.
Никакие элементы мягкого покрытия этой секции, включая элементы гофрированного соединения, не должны выступать внутрь прохода. No part of the soft covering of that section, including parts of bellows, shall project into the gangway.
Этот «аварийный тормоз» миграции, в случае принятия мягкого Брексита, был бы расширен, став, в сущности, постоянным. That “emergency brake” on migration would, in a soft Brexit, be extended, essentially becoming permanent.
Где-то в конце я нажал на спусковой крючок, но ничего не услышал, кроме мягкого щелчка. Halfway through the next magazine, I pulled the trigger but got nothing but a soft click.
Использование мягкого квотирования в конкурсах на замещение должностей (обязательное представительство мужчин и женщин среди кандидатов на должность). Use of a soft quota system in competitions for filling positions (mandatory numbers of men and women as candidates for positions).
Эта проблема также повышает риск ВПВ в сельскохозяйственных районах, ибо распаханные поля могут зачастую оказываться районами мягкого приземления. This problem also increases the risk of ERW in agricultural areas because ploughed fields are often the most prone to be soft landing areas.
Одним словом, существует много путей к разработке эффективной долгосрочной стратегии использования "мягкого ресурса" и созданию условий для развития демократии. In short, there are many strands to an effective long-term strategy for creating soft power resources and promoting conditions for the development of democracy.
«Большая часть мягкого материала, из которого мы состоим, обновляется прежде, чем у него появляется возможность состариться», — говорит Мейер-Ортманнс. “Most of the soft material we are made of is renewed before it has the chance to age,” Meyer-Ortmanns said.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience.
На Ближнем Востоке, где революции могут продолжаться целые поколения, в особенности трудно создать разумную комбинацию жесткого и мягкого давления. Particularly in the Middle East, where revolutions are likely to last for a generation, a smart combination of hard and soft power will be difficult to achieve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!