Примеры употребления "мытье" в русском

<>
Переводы: все43 washing32 wash5 другие переводы6
Правильное мытье рук является лучшим началом. Proper hand washing is a great place to start.
В твои обязанности входит утренний туалет, завтрак и мытье посуды. You're assigned to clean her mother, make breakfast and wash up.
Не думаю, что обильное мытье пойдет на пользу Лоустофту. I don't think too much washing is good for Lowestoft.
Имеются также данные о том, что регулярное мытье рук позволяет сократить число острых респираторных заболеваний. There is also emerging evidence linking better hand-washing practices with reduced incidence of acute respiratory infections.
К сожалению, такие гигиенические рекомендации, как мытье рук и марлевые повязки способны помочь лишь немного. But hygiene recommendations like hand-washing and cough-covering help only a little.
Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне? What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink?
Кампания успешно и стабильно повысила регулярное мытье рук с 1% в группах участниках, до примерно 30%. The campaign successfully and sustainably increased regular hand washing from 1% of the groups involved to about 30%.
В Индии, успешная кампания, которая называется SuperAmma, использовала изображения людей, оказавшихся в антисанитарных условиях, чтобы поощрить мытье рук. In India, a clever campaign called SuperAmma used images of people exposed to unsanitary situations to encourage hand washing.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах. The result should be something closer to widespread hand-washing than to a system of acute-care hospitals.
Представленные на Всемирной встрече по устойчивому развитию международные исследования свидетельствуют о том, что мытье рук водой и мылом существенно снижает риск диарейных заболеваний. International research presented at the World Summit on Sustainable Development demonstrates that washing hands with water and soap significantly reduces the risk of diarrhoeal disease.
Данные наблюдения показывают, что семьи, занимающиеся домашним птицеводством, принимали такие меры, как мытье рук и приготовление птицы до полной готовности, чтобы защитить себя от вируса H5N1. Monitoring data suggests that families engaged in backyard poultry production adopted measures, such as hand washing and thorough cooking of poultry, to protect themselves from the H5N1 virus.
ЮНИСЕФ сообщает о том, что что-то такое простое, как мытье рук с мылом может снизить показатели диареи и респираторных инфекций более чем на 40% и 25%, соответственно. UNICEF reports that something as simple as hand washing with soap can cut rates of diarrhea and respiratory infections by more than 40% and 25%, respectively.
Соответственно, забота о семье и бoльшая часть тяжелой работы по дому, такой как приготовление пищи, снабжение водой и дровами, уборка дома, стирка одежды и мытье посуды, традиционно возлагаются на женщин. Consequently, responsibility for family care and the high drudgery of domestic work such as cooking, fetching water and firewood, house cleaning, washing of clothes and dishes are traditionally assigned to women.
Мытье резервуаров танкеров увеличило большое количество маленьких разливов нефти, а аварии с танкерами, такие как катастрофы с танкерами Torrey Canyon, Exxon Valdez, Metula и St. Peter, привели к значительным разливам нефти и нефтепродуктов. Tank-washing gave rise to a huge number of small spills, and tanker accidents such as those involving the Torrey Canyon, Exxon Valdez, Metula, and St. Peter resulted in huge, concentrated spills.
Аналогичным образом, основные правила санитарии, такие как тщательное мытье рук и доступ к чистой воде, а также лучшее питание, могут привести к значительному сокращению риска, значительная часть которого может быть достигнута с помощью простых образовательных программ. Similarly, basic sanitation, such as improved hand washing and access to clean water, and better nutrition can also produce significant risk reduction, much of which can be achieved through simple education programs.
Запрет на мытье резервуаров танкеров, технические характеристики, такие как двойные стенки корпуса танкера, а также разделение резервуаров на секции, введение односторонних морских коридоров и, самое важное, использованиеGPS (Глобальной системы позиционирования), значительно сократили объем утечки нефти из танкеров в море. The ban on tank-washing, technical features such as double hulls and sectioning of tanks, introduction of one-way sea lanes and, most important, the use of Global Positioning Systems, have greatly reduced the amount of oil entering the sea from tankers.
Пропаганда гигиены, в которой упор делается на основные методы санитарии в быту (мытье рук с мылом после туалета и перед едой и безопасное удаление детских фекалий), также является эффективным средством предотвращения диареи, особенно среди малолетних детей, которые большую часть времени проводят дома. Hygiene promotion that focuses on key household practices (washing hands with soap after defecation and before handling food, and the safe disposal of children's faeces) is also an effective way to prevent diarrhoea, especially among young children, who spend most of their time at home.
На самом деле, было похоже на леса для мытья окон. In fact, it was as if this was going to be window-washing scaffolding.
От частого мытья могут появиться проблемы с кожей. When you wash too often, you get skin problems.
Другие сделали все возможное - от педикюра до мытья автомобилей - чтобы собрать деньги. Others did whatever they could - from pedicures to washing cars - to raise money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!