Примеры употребления "мыльный пузырь" в русском

<>
Переводы: все38 soap bubble3 другие переводы35
Мы вынуждены с горечью заметить, что мыльные пузыри очень веселят детей. We must admit, with regret, that soap bubbles amuse children who blow them.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри. So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels.
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. So we live on the most fragile, little soap bubble you can imagine, a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect.
Внезапно появился Netscape, Yahoo, и, наконец, мыльный пузырь доткомов. And suddenly we had Netscape, and we had Yahoo and we had, indeed, the entire dotcom bubble.
Однако мыльный пузырь всегда лопается — иногда через месяцы, иногда — позже. Always, however — sometimes within months, sometimes only after a much longer period of time — the bubble bursts.
Как нам узнать, что рынок недвижимости превратился в обычный мыльный пузырь? How do we know if the housing market is in a bubble?
Они безо всякого сожаления называли "мыльный пузырь" "мыльным пузырём" и вмешивались, чтобы сдуть его. They had no compunction about calling a bubble a bubble, or in intervening to deflate it.
С тех пор как лопнул мыльный пузырь, американская экономика даже и не двигалась в правильном направлении. Since the peak of the bubble, the US economy has not even been moving in the right direction.
Прошло три года с тех пор, как "лопнул мыльный пузырь" и два года после банкротства Lehman Brothers. It's been three years since the bubble broke, and more than two since Lehman Brothers' collapse.
Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший "мыльный пузырь" не спровоцировал рост безработицы. But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment.
Мыльный пузырь цен на недвижимость в конце концов лопнул, и вслед за падением цен некоторые люди обнаружили, что закладные превышают стоимость домов. The housing price bubble eventually broke, and, with prices declining, some have discovered that their mortgages are larger than the value of their house.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет. The housing bubble induced Americans to live beyond their means - net savings has been negative for the past couple of years.
Политика ультра низких процентных ставок была обоснованной после того, как лопнул «мыльный пузырь» цен на недвижимость, но Япония давно стабилизировала свою экономику. The policy of ultra-low interest rates was justified in the aftermath of the bursting of Japan’s asset price bubble, but Japan stabilized its economy long ago.
Корпоративные скандалы в Америке подорвали моральные позиции рыночных принципов, в то время как лопнувший мыльный пузырь интернет - компаний ослабил экономическое доверие к ним. America's corporate scandals have undermined the market's moral standing, while the end of the Internet bubble has weakened its economic credibility.
Важный вопрос сейчас заключается в том, является ли сегодняшняя высокая стоимость активов результатом одного из таких фундаментальных преобразований, или это просто "мыльный пузырь". The important question now is whether today's high asset prices are the result of some such fundamental development, or whether bubbles have formed.
Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990-е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул "мыльный пузырь" на рынке недвижимости. Japan's ultra-low interest rate policy was initiated in the 1990's to put a floor under the economy following the bursting of its asset price bubble.
Лопнувший «мыльный пузырь» привел к массивному кейнсианскому стимулированию экономики, что позволило предотвратить гораздо бoльший экономический спад, но что также вызвало существенное увеличение бюджетного дефицита. A busted bubble led to a massive Keynesian stimulus that averted a much deeper recession, but that also fueled substantial budget deficits.
Чрезмерный подъем деловой активности на американском фондовом рынке привел к слишком большому объему инвестиций в США и экономическому спаду, после того, как мыльный пузырь, наконец, лопнул. The excessive boom of the US stock market led to over-investment in the United States and a subsequent US recession when the bubble finally burst.
Я был откровенно прав в определении времени, когда должен был взорваться мыльный пузырь рынка «быков», и очень близко подошел в оценке всей силы и глубины последствий. I had been spectacularly right in my timing of when the bull market bubble was about to burst, and almost right in judging the full force of what was to happen.
Эта теория говорит, что мозг создаёт и выстраивает свой вариант вселенной, и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь. So, this theory is that the brain creates, builds, a version of the universe, and projects this version of the universe, like a bubble, all around us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!