Примеры употребления "муниципия" в русском с переводом "municipality"

<>
Переводы: все47 municipality47
25 марта 13-летний мальчик был ранен в результате срабатывания взрывного устройства, которое он нашел на дороге вблизи местечка Мирафлорес, муниципия Писба (Бойака). On 25 March, a 13-year-old child was wounded while handling an explosive device that he found on the road in the district of Miraflores, municipality of Pisba (Boyacá).
Происшествие имело место 8 октября 1995 года, когда военный патруль открыл огонь по крестьянам общины " Аурора очо де октубре " в населенном пункте Ксаман, муниципия Чисек, департамент Альте-Верапас. The events took place on 8 October 1995, when a military patrol opened fire on peasants from the Aurora 8 de Octubre community in a place called Xamán, municipality of Chisec, department of Alta Verapaz.
С 24 марта Отделение направляло властям уведомления о существовании военизированного лагеря на территории поместья " Ла-Иберия ", муниципия Тулуа (Валья-дель-Каука), однако на момент составления настоящего доклада Отделение не располагало информацией о том, предпринимали ли власти в этой связи какие-либо действия. As long ago as 24 March the Office told the authorities of a paramilitary base on “La Iberia” farm, municipality of Tuluá (Valle del Cauca); by the time this report was completed, however, it had not been notified of any action taken in response.
В отношении второго случая два прокурора и дознаватель судебно-следственного отдела прокуратуры Кукуты также были убиты в то время, когда они вели следствие по делу о преступлениях военизированных формирований, в частности совершенных в период с мая по август 1999 года в Ла-Габарре, муниципия Тибу. With regard to the second case, two prosecutors and an investigator from the Technical Investigation Unit of the Prosecutor's Office in Cúcuta were also executed while investigating various paramilitary massacres, notably those committed between May and August 1999 in La Gabarra, municipality of Tibú.
Она определяет центральное правительство, штаты, муниципии и Федеральный округ в качестве автономных федеративных образований. It defines a Central Government, States, Municipalities, and the Federal District as autonomous federative entities.
экспериментальный проект по борьбе с торговлей людьми в муниципии Пальмира, Валье, который финансируется за счет средств МОМ; Pilot project on trafficking in persons in the municipality of Palmira, Valle, financed with IOM resources; and
Конституционное средство обеспечения благосостояния жителей муниципий заключается в приобретении городских площадей на основе права приобретательной давности (узукапии). A constitutional means for guaranteeing the well-being of the residents of municipalities consists in acquiring urban areas by prescription (usucaptio).
Муниципии, в которых наблюдается высокая степень маргинализации, находятся в основном в штатах Оахака, Пуэбла, Чьяпас, Герреро и Веракрус. The municipalities with the highest marginalization rates are concentrated in the States of Oaxaca, Puebla, Chiapas, Guerrero and Veracruz.
Варроаз пчел был диагностирован в апреле 1996 года на трех пасеках в частном секторе муниципии Лимонар, провинция Матансас. The bee disease varroasis was diagnosed in April 1996 in three private-sector apiaries in the municipality of Limonar, Matanzas province.
За счет этого правительство стремится расширить доступ к ресурсам, выделяемым муниципиям на цели планирования и осуществления их политики в области социального жилья. In this way, the Government seeks to widen the access to resources allocated to the municipalities for planning and implementing their housing of social interest policy.
Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся крайнее неравенство между различными географическими регионами, штатами и муниципиями, а также существующую в государстве-участнике социальную несправедливость. The Committee notes with concern the persistent and extreme inequalities among the various geographic regions, states and municipalities and the social injustice prevalent in the State party.
Программа охватывает муниципии, в которых проживают этнические группы киче и какчикель и относящиеся к ведению учреждений здравоохранения департаментов Чимальтенанго, Сакатепекес и Баха-Верапас. This project covers the municipalities where Quiché and Kachiq'el groups live, in the health areas of the departments of Chimaltenango, Sacatepéquez and Baja Verapaz.
Также в 2005 году была оказана поддержка строительству и расширению 81 сельской школы, в том числе за счет приобретения оборудования для 49 муниципий. Also in 2005, support was extended for the construction and expansion of 81 rural schools, including through the procurement of equipment for 49 municipalities.
проект в Чоко, который охватывает 6 муниципий и осуществляется, в частности на средства Фонда по охране полового и репродуктивного здоровья (ССР) для Чоко и ЮСАИД; Project Choco, in 6 municipalities, co-financed by the Sexual and Reproductive Health Fund for Choco and by the United States Agency for International Development (USAID);
В январе 1980 года это же заболевание обнаруживается и под- тверждается во всех муниципиях, смежных или расположенных неподалеку от военно-морской базы Соединенных Штатов в бухте Гуантанамо. In January 1980, the presence of this disease was detected and confirmed in all the municipalities adjacent to or near the territory occupied by the United States naval base in Guantánamo Bay.
С целью расширения охвата услугами здравоохранения в наиболее нуждающихся муниципиях была внедрена стратегия " передвижных больниц ", в которых созданы условия для амбулаторного проведения хирургических операций и других процедур. To extend health services to the municipalities most in need, a mobile hospital strategy has been implemented which will allow surgical operations and other procedures to be carried out by mobile teams.
Кроме того, по крайней мере в 37 муниципиях была проведена работа по реставрации исторических зданий наряду с вывешиванием туристских указателей и проведением срочного ремонта зданий исторического значения. In addition, work on the restoration of historic buildings was done in at least 37 municipalities, in addition to the provision of tourist signs, and emergency work on registered buildings.
ИКБФ также подготовил руководство по обучению специалистов по вопросам предупреждения, выявления и принятия соответствующих мер в случаях бытового насилия, которые будут применяться на экспериментальной основе в трех муниципиях. ICBF also produced training manuals on the prevention, detection and handling of domestic violence, which will be tested in three pilot municipalities.
Вьекес по-прежнему оккупируется вооруженными силами Соединенных Штатов: 31 января 2000 года президент Соединенных Штатов Клинтон отклонил главное требование народа Пуэрто-Рико, касающееся использования островной муниципии Вьекес в военных целях. On 31 January 2000, United States President Clinton rejected the principal demand of the people of Puerto Rico regarding the use of the island municipality of Vieques for military purposes.
В Конституции 1988 года вновь вводится понятие федеративного договора, и в статье 1 упоминается тот факт, что Федеративная Республика Бразилия строится на основе нерушимого союза штатов, муниципий и Федерального округа. The 1988 Constitution reintroduces the federative pact by establishing in article 1 that the Federative Republic of Brazil is made up by an indissoluble union of States, municipalities, and the Federal District.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!