Примеры употребления "мультипликационный" в русском

<>
В октябре 1999 года телеканал " Гуаньдон " транслировал мультипликационную программу. In October 1999, Guangdong TV Station broadcasted an animated cartoon program.
Достигать результатов - вещей, которые отлично получаются в печати, как вот это визитная карточка для мультипликационной компании, под названием Sideshow, сделанная на двояковыпуклой фольге. Having end results - things that come back from the printer well, like this little business card for an animation company called Sideshow on lenticular foils.
сайты в Интернете, на которых размещены фотографии, видеоклипы, кинофильмы или мультипликационная продукция (например, мультфильмы), изображающие, предлагающие или рекламирующие детскую порнографию; и Internet sites containing photographs, videos, motion pictures or animated productions (e.g. cartoons) depicting, offering or advertising child pornography; and
Новые технологии обеспечивают также возможность для создания " реалистичных " мультипликационных фильмов и открывают новые варианты для производства и постпроизводственной обработки традиционных кинофильмов, например на основе комбинированного использования актеров-людей и анимационной среды. New technologies have also allowed the production of “realistic” animated movies, opening new options for production and post-production of conventional movies, for instance through the combination of human actors and animated scenery.
В памяти его компьютера были обнаружены файлы с лекциями бен Ладена и его сподвижников о значении джихада и мученичества, списки сайтов, связанных с деятельностью Аль-Каиды, закодированные электронные сообщения, фотографии террористических актов, совершенных 11 сентября, мультипликационное изображение самолета, врезающегося в здание Всемирного торгового центра, и карта Афганистана. The analysis of his laptop revealed files containing lectures by Bin Laden and his associates on the importance of Jihad and martyrdom, lists of websites related to Al-Qaida activities, coded messages in his e-mail, pictures of the 11 September attacks, an animated cartoon of an airplane flying into the World Trade Center and a map of Afghanistan.
Такое участие обосновывалось тем, что стартовое финансирование должно создать мультипликационный эффект и привлечь значительные инвестиции. The rationale for such an intervention was that seed funding would generate the multiplier effect and attract significant investments.
Суммы, о которых идёт речь, макроэкономически значимы, особенно если учесть, что они будут израсходованы практически сразу и создадут мультипликационный эффект. The amounts involved are of macroeconomic significance, especially as they would be spent almost immediately and exercise a multiplier effect.
Кроме того, оратор надеется, что партнеры в области развития окажут поддержку Новому партнерству в интересах развития в Африке, что позволит обеспечить эффект масштаба, будет иметь мультипликационный эффект и позволит сократить стоимость финансирования развития. Furthermore, it expected that the development partners would support the New Partnership for Africa's Development, which would make economies of scale possible and would have multiplier effects, thus allowing the cost of development financing to be reduced.
Новый банк должен максимизировать свой мультипликационный эффект путем разделения и снижения рисков посредством коллективных действий и наращивания финансирования; подавая пример в использовании инновационных и экономически эффективных подходов; а также благодаря проводимой политике и институциональному воздействию за пределами проектов, которые он финансирует. The new bank should maximize its multiplier effects by sharing and reducing risk through collective action and “crowding in” other financing; by setting a powerful example in adopting innovative and cost-effective approaches; and through its policy and institutional impact beyond projects that it finances.
Расширение участия производственных и перерабатывающих предприятий, а также поставщиков услуг из развивающихся стран в сырьевой производственно-сбытовой цепочке может увеличить доходы производителей (особенно в случае укрепления их потенциала за счет организации и расширения доступа к информации) и усилить мультипликационный эффект сырьевого экспорта для экономического роста. Greater participation by developing-country producers, processors and service providers in the commodity chain can improve the returns to producers (particularly if producers are empowered through organization and greater information) and enhance the multiplier effect of commodity exports on economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!