Примеры употребления "музея искусств" в русском

<>
На ступеньках музея искусств Филадельфии, на рассвете, в сером спортивном костюме, Джек. On the steps of the Philadelphia Museum of Art, at dawn, in a grey track suit, Jack.
Стоит побывать и в Музее искусств в Тель-Авиве. The Museum of Art in Tel-Aviv is also interesting.
Бордовое платье Ричарда Тайлера, которое она одевала, было подарено Институту Костюма в музее искусств Метрополитена в январе. The Richard Tyler burgundy gown she wore was donated to the Costume Institute at the Metropolitan Museum of Art in January.
Поэтому эти нападения были не просто нападениями на места богослужений, а на культурное наследие Косово, общее коллективное историческое достояние Косово, в котором сербская православная церковь — как мы можем судить по выставке, проходящей сейчас в Музее искусств «Метрополитэн», — занимает важное место. The attacks were therefore attacks not simply against places of worship, but against Kosovo's cultural heritage, Kosovo's common collective memory, of which the Serb Orthodox church — as we can see from the exhibition now at the Metropolitan Museum of Art — is an important part.
Я не посетил ни одного музея искусств до 20 лет. I was in my 20s before I ever went to an art museum.
Здесь трехнедельный марафон вырезки для Музея искусств и дизайна в Нью-Йорке. Here is a three-week papercutting marathon at the Museum of Arts and Design in New York City.
В ноябре 2000 года были открыты двери первого в Лихтенштейне Музея изящных искусств. The first Museum of Fine Arts in Liechtenstein opened its doors in November 2000.
Я пытаюсь делать то, что кураторы Музея современных искусств в моём отделе делали с самого его основания в 1929 году - а именно пытаюсь увидеть то, что происходит в мире, и использую власть, чтобы сделать вещи лучше. But what I've been trying to do is something that the curators at MoMA in my department have been doing ever since the museum was founded in 1929, which is to try and see what's going on in the world and try to use that authority in order to make things better.
Хранители музея будут отвечать на вопросы посетителей и рассказывать о достоинствах выставленных в музее произведений искусств. Curators, placed in the galleries, will answer questions and discuss the highlights of specific art works.
С самого начала работы в Музее современных искусств я пыталась использовать силу музея. Здесь прекрасно работается. Ваша сила в том, что люди стремятся узнать о твоей выставке и увидеть её. Это сила, ведь в музее дизайна у меня не было бы стольких посетителей. What I've been doing at MoMA since the beginning is to try to harness the power of MoMA because it's great to work there. You really have power in that people usually tend to know about your exhibition or see the exhibitions, and that is power because in a design museum I wouldn't have as many visitors.
Я изучаю историю искусств. I study art history.
Этот автобус довезет вас до музея. This bus will take you to the museum.
Я бы лучше сходил в музей искусств чем в кинотеатр. I would rather go to the art museum than to the movie theater.
Она взяла такси до музея. She went by cab to the museum.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства. His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Чтобы добраться до музея, садитесь на этот автобус. You have to get on that bus to go to the museum.
Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет. I enrolled in an art school when I was eight.
Девушка была достаточно любезна, чтобы показать мне дорогу до музея. The girl was kind enough to show me the way to the museum.
Бесценные драгоценности пропали из музея. Invaluable jewels disappeared from the museum.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!