Примеры употребления "мудростью" в русском

<>
Переводы: все356 wisdom349 другие переводы7
Как эдакий диванный эксперт который делится житейской мудростью. You know, like an armchair traveler dishing out worldly advice.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец. Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness.
Он отличался не только мудростью, но и восхитительным чувством юмора. Wise he was, indeed, but he also had a wonderful sense of humor.
Ну, если руководствоваться мудростью древних Азиатских философий и религий, а к ним прибавить последние исследования в психологии нравственности, то, на мой взгляд, можно прийти к таким выводам: Well, if you take the greatest insights from ancient Asian philosophies and religions, and you combine them with the latest research on moral psychology, I think you come to these conclusions:
Мы крайне польщены и растроганы государственной мудростью Португалии, Индонезии и Австралии, которые совместно предложили проект резолюции о нашем принятии в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 191-го члена. We feel greatly honoured and moved by the statesmanship shown by Portugal, Indonesia and Australia in jointly proposing the draft resolution that has admitted us as the 191st Member of the United Nations.
Столкнувшись с опасной ядерной игрой Севера, мы должны спросить себя, что могло бы произойти, если бы в течение последних 20 лет к проблеме Северной Кореи подходили с мудростью Меттерниха и Кеннеди. Faced with the North’s dangerous nuclear game, we should ask what would have happened if, over the last 20 some years, the North Korea problem had been approached with the sagacity of Metternich and Kennedy.
При этом позвольте напомнить о том, что никаких правовых ограничений свободы выражения не существует, однако эта свобода должна использоваться со всей ответственностью и мудростью, не задевая чувств других людей, особенно в том многокультурном обществе, в котором мы сегодня живем. Allow me to recall here that there are no legal restrictions on freedom of expression, but freedom of expression must be exercised responsibly and wisely, without affecting the sensitivities of others, especially in the multicultural societies of today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!