Примеры употребления "мудрой" в русском с переводом "wise"

<>
и они вернули его пожилой мудрой женщине. They gave it back to the wise old woman.
И это чутье может быть поддержано мудрой долгосрочной политикой. But these instincts can be bolstered by wise long-term policies.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman.
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой. Secretary of State Condoleezza Rice’s adamant resistance to engage the Syrians is not exactly wise policy.
Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем. So the next task is to design wise, innovative, and cost-effective programs to address these challenges.
Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других? How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу? But is it really a wise and ethically acceptable strategy to burn food rather than eat it?
И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи. And it seemed on the road to some sort of a decent life - a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge.
Создание базы для обеспечения масштабируемого, устойчивого финансирования для достижения этих целей является мудрой и доступной инвестицией – той, которая в интересах каждого человека. Establishing frameworks to provide scalable, sustainable funding to achieve these goals is a wise and affordable investment – one that is in everyone’s interest.
Правительство придерживается мудрой стратегии налогово-бюджетной политики, что предполагает профицит бюджета в те годы, когда выручка от меди высокая, от которой дополнительные средства, направленны в национальный стабилизационный фонд. The government follows a wise fiscal strategy that involves budget surpluses in years when copper revenue is high, with the additional funds channeled to a national stabilization fund.
Мы считаем эту практику крайне мудрой, и мы надеемся, что то же самое повторится и в связи с другими темами; мы считаем это совместной ответственностью всех делегаций в этом зале. We think that this practice is extremely wise and we hope that this will be repeated on other subjects; we consider this to be a joint responsibility of all the delegations in this room.
Она о группе молодых людей, которые очень подавлены сексуально, но они становятся все менее и менее подавлены под влиянием одной мудрой, блестящей старой Ямайской женщины, которая ведет их через череду переживаний. It's about this group of young people who are very sexually repressed, but they become less and less repressed due to the influence > of this wise, twinkly old Jamaican woman, who leads them through a series of experiences.
Но такие расходы на импорт риса – это просто скандал, поскольку с помощью мудрой политики африканские фермеры могли бы выращивать намного больше риса, возможно, даже достаточно для того, чтобы практически полностью отказаться от его импорта. But such spending on imported rice is a scandal, because, with the help of wise policies, African farmers could grow much more rice, perhaps enough to eliminate virtually all imports.
Я всегда думал, что девочку все это совсем не коснулось, потому что ее бабушка, как мне казалось, была той мудрой деревенской женщиной, к которой все. Я заметил, что в течение дня к бабушке приходили люди. Now, I had always thought she was completely untouched by all of this, because the grandmother, to me, appeared to be sort of the village wise woman, and the person everybody - throughout the day, I noticed people kept coming to visit her grandmother.
Г-н Бхаттараи (Непал) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, позвольте мне начать свое выступление с поздравления в Ваш адрес в связи с мудрой и своевременной инициативой Ассамблеи — проведением коллективной дискуссии по вопросам, касающимся информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в целях развития; я удостоен чести принять участие в сегодняшнем обсуждении. Mr. Bhattarai (Nepal): Mr. President, permit me to begin by congratulating you on the wise and timely initiative of the Assembly to reflect collectively on issues concerning information and communication technologies (ICT) for development; I am honoured to participate today.
Если бы действительно была воля к достижению общего блага именно таким путем, удалось бы быстро преодолеть слабость некоторых международных институтов, обеспечивая тем самым более прочный мир и более стабильную безопасность для всех и получая дополнительный бонус в виде огромных ресурсов для развития технологии в дополнение к мудрой политике в области безопасности. If the will to work for the common good in this way truly existed, the weakness of some international institutions would rapidly be transformed, ensuring greater peace and security for all, with the added bonus of large amounts of resources thus being made available for development technology adjunct to a wise security policy.
Твоя маленькая сестра очень мудрая. Your little sister is very wise.
Финансовый кризис сделал нас мудрее. After the financial crisis, we have become wiser.
Мудрые слова скаута помогут всем. A wise word from the scout, would help us all out.
Мудрый лидер знает, когда слушать. A wise leader knows when to follow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!