Примеры употребления "мрачных" в русском с переводом "bleak"

<>
Как это всё далеко от мрачных дней «холодной войны». It was all a far cry from the bleak old days of the Cold War.
Они предсказывали 70% вероятности мрачных перспектив, которые оказались равными лишь 12%. They assigned probabilities of 70% to bleak scenarios that materialized only 12% of the time.
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country's prospects.
Однако, это не единственная причина мрачных экономических перспектив для Америки и всего мира в 2006 году. But this is not the only reason for bleaker prospects for America and the world in 2006.
Вместе с тем бюджетное положение Палестинской администрации по-прежнему остается уязвимым, что находит отражение в низком уровне капиталовложений, сохраняющейся зависимости от помощи для поддержки бюджета, мрачных экономических перспективах и необходимости мобилизации значительных ресурсов для восстановления сектора Газа. However, the Palestinian Authority's fiscal position continues to be vulnerable as reflected by the low capital expenditure levels, continued dependence on aid for budget support, bleak economic outlook and the substantial resources needed for the reconstruction of Gaza.
В то же время газеты в основном описывают в мрачных тонах состояние банков и финансовых рынков, уделяя незначительное внимание реальному сектору экономики, как если бы сегодняшний кризис затрагивал исключительно финансовую систему, и таким и будет оставаться и дальше. At the same time, newspapers report in bleak terms almost exclusively about banks and financial markets, with little attention to the real economy, as if today's crisis were purely financial and bound to remain so.
В исследовании перспективы развития ситуации в Дарфуре изображены в весьма мрачных красках и отмечается, что никогда за всю историю Дарфура не возникало такого сочетания факторов, приводящих к краху стратегий получения средств к существованию и к потере активов, включая систематическую конфискацию активов, производственные сбои, рыночные сбои, сбои в получении доступа к природным ресурсам и неспособность переводить обратно деньги. The study portrayed very bleak prospects for the situation in Darfur, noting that never in the history of Darfur had there been such a combination of factors causing the failure of livelihood strategies and loss of assets, including: systematic asset-stripping, production failures, market failures, failures to access natural resources, and failure to transmit back remittances.
Мрачная перспектива самоубийства Европы больше не является невероятной. The bleak prospect of European suicide is no longer unthinkable.
Но будет ли в будущем действительность такой мрачной? But will the future really be so bleak?
Тем не менее, в целом ситуация остаётся мрачной. But the overall situation remains bleak.
Но для большинства стран перспективы не совсем мрачны. But, for most developing countries, the story has not been so bleak.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны. Of course, the outlook need not be so bleak.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Bolivia’s future is not inexorably bleak.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. Young's bleak picture bears an eerie resemblance to today's world.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость. The demographic picture is bleak, with an aging population and a low fertility rate.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков. Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным. Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете. International finance economists see a far bleaker future.
Предыдущий опыт с просвещённым популизмом подкрепляет все эти довольно мрачные перспективы. Past experience with enlightened populism reinforces this somewhat bleak perspective.
Только немедленно приступив к эффективным действиям, мы сможем избежать этого мрачного будущего. Only by launching an effective response immediately can we avert a bleak future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!