Примеры употребления "мощностью дозы" в русском

<>
Как общее правило заслуживающая доверие классификация может быть осуществлена только после отделения, в случае необходимости, опасных материалов (например, обнаруженных объектов с повышенной мощностью дозы). Generally speaking, reliable classification is only possible once the dangerous substances have, where necessary, been separated out (e.g. pieces in which a high dose rate is detected).
Во избежание причинения вреда населению и окружающей среде возвращение грузоотправителю или любое другое продолжение перевозки возможны только в том случае, если радиоактивный материал, характеризующийся более высокой по сравнению с фоновым излучением мощностью дозы, известен и его необходимо отнести к классу 7 МПОГ и если известно, при каких условиях, предусмотренных в МПОГ, может перевозиться этот материал. In order to ensure that there are no harmful effects for the population and the environment, return to the sender or any other continuation of carriage is only possible when it is known what the radioactive substance with a dose rate higher than ambient radiation is and that it must be assigned to Class 7 of RID, and under what RID conditions it may be carried.
Во избежание причинения вреда населению и окружающей среде, а также, в частности, в интересах защиты персонала, участвующего в перевозке, продолжение перевозки возможно только в том случае, если радиоактивный материал, являющийся источником более высокой по сравнению с естественным фоновым излучением мощностью дозы, известен и должен быть отнесен к классу 7 МПОГ/ДОПОГ и если известно, при каких условиях, предусмотренных в МПОГ/ДОПОГ, должен перевозиться этот материал. In order to ensure that there are no harmful effects for the population and the environment, and also to protect the personnel involved in the transport operation, transport can only continue once it is known what radioactive substance has given rise to the high dose rate as compared with natural ambient radiation, whether the substance should be assigned to Class 7 of RID/ADR and under what conditions in accordance with RID/ADR it should then be carried.
" Уровень излучение в случае перевозки материала класса 7- соответствующая мощность дозы, выраженная в миллизивертах в час. " Radiation level, for the transport of Class 7 material, means the corresponding dose rate expressed in millisieverts per hour; "
«" Уровень излучения " в случае перевозки материала класса 7 означает соответствующую мощность дозы, выраженную в миллизивертах в час.» " Radiation level, for the carriage of Class 7 material, means the corresponding dose rate expressed in millisieverts per hour; "
" Уровень излучения в случае перевозки материала класса 7- это соответствующая мощность дозы, выраженная в миллизивертах в час; " “Radiation level, for the carriage of Class 7 material, means the corresponding dose rate expressed in millisieverts per hour;”
На высотах полета коммерческих самолетов средняя мощность дозы составляет 0,003-0,008 мЗв/ч, что примерно на два порядка больше чем на уровне моря. At cruising altitudes of commercial aircraft, the average dose rates are 0.003-0.008 mSv per hour, some two orders of magnitude higher than at sea level.
В случае некоторых из этих грузов лома черных металлов повышенная мощность дозы была зарегистрирована на наружной поверхности вагона (> 0,5 ?Зв/ч; максимальное значение- примерно 45 ?Зв/ч). For some of these loads of scrap, high dose rates were observed on the external surface of the wagon (> 0.5 μSv/h; maximum values of approximately 45 μSv/h).
Таким образом, в принципе можно предположить, что в каждом грузе лома черных металлов можно обнаружить радиоактивные материалы, если на наружной поверхности вагона зарегистрирована повышенная по сравнению с фоновым излучением мощность дозы. It can therefore be suspected as a matter of principle that radioactive material will be detected for each load of scrap where an increase in the dose rate over ambient radiation has been observed on the external surface of the wagon.
Тем не менее необходимо продолжать работу в целях лучшего понимания и учета влияния модифицирующих факторов (таких, как время, прошедшее после облучения, достигнутый возраст и влияние мощности дозы) и мешающих факторов (особенно табакокурения). Nonetheless, more work is necessary to better understand and account for the influence of modifying factors — such as the time since exposure, the attained age and the influence of dose rate — and of confounding factors (especially tobacco smoking).
Было определено, что приоритетными темами на рассматриваемый период будут являться облучение пациентов в медицинских целях, уровни радиации и последствия производства ядерной энергии, облучение, связанное с естественными источниками радиации, а также улучшение понимания последствий радиационного облучения с малой мощностью дозы. It was established that the thematic priorities for the period would be medical exposures of patients, radiation levels and effects of energy production, exposure to natural sources of radiation and improved understanding of the effects from low-dose-rate radiation exposure.
Мониторинг радиоактивного загрязнения атмосферного воздуха осуществляет наблюдения за мощностью экспозиционной дозы ?-излучения на 57 пунктах; за уровнями радиоактивных выпадений из приземного слоя атмосферы- на 30 пунктах; за содержанием радиоактивных аэрозолей в воздухе- на 6 стационарах. Radioactive contamination of the atmosphere is monitored by means of measurements of gamma-radiation exposure doses at 57 stations, levels of radioactive fall-out in the surface layer of the atmosphere at 30 stations, and radioactive aerosol content at 6 fixed stations.
Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак. Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer.
Новость: РАО ЭС Востока, подконтрольное РусГидро, объявило тендер на проектные работы по строительству на трех площадках, суммарной мощностью 1430 МВт, сообщил вчера Интерфакс. News: RAO Energy System of East, controlled by RusHydro, has announced a tender for construction works at three sites with total capacity of 1,430 MW, Interfax wired yesterday.
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects.
Вторая площадка - это угольная Артемовская ТЭЦ с установленной мощностью 670 МВт. Another project envisages the building of coal-fired Artemovsk CHPP with installed capacity of 670 MW.
Это означает, что большие дозы химиотерапии могут в действительности увеличить вероятность того, что опухоль станет невосприимчивой к дальнейшему лечению. This means that high doses of chemotherapy might actually increase the likelihood of a tumor becoming unresponsive to further therapy.
Эффект на компанию: Планируется строительство Хабаровской ТЭЦ-4 общей мощностью 340 МВт, предлагается два варианта строительства - на угле иле газе. Effect on the company: These proposed projects include the construction of Khabarovsk CHPP-4, with capacity of 340 MW and it is not yet clear whether the plant will be coal-fired or gas-fired.
У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции. In many such patients, doubling the dose of Plavix, and checking the platelet function with a point-of-care test to assure suppression, can override the lack of response.
Третий проект - ПГУ на площадке Владивостокской ТЭЦ с установленной мощностью 420 МВт. The third project involves construction of a CCGT at Vladivostok CHPP with installed capacity of 420 MW.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!