Примеры употребления "мохамед мезиан" в русском

<>
Г-жа Мохамед — удивительная девушка, и она не одинока в своих начинаниях. Ms. Mohamed is extraordinary, and she is not alone.
Хотя нам сейчас хватает самых разных кризисов и есть масса официальных лиц, с которыми их можно обсудить, мы решили встретиться с Фахмой Мохамед (Fahma Mohamed), 17-летней девушкой из Соединенного Королевства, которая организовала успешную кампанию против женского обрезания. Although there was no shortage of crises to address and officials to contact, we arranged to see Fahma Mohamed, a 17-year-old woman in the United Kingdom who pioneered a winning campaign against female genital mutilation.
Министр образования Майкл Гоув (Michael Gove) поддержал предложение г-жи Мохамед и обратился к директорам начальных и средних школ с предложением начать решать проблему женского обрезания. The Education Secretary, Michael Gove, has agreed to Ms. Mohamed’s proposal that he write to primary and secondary schools to support them in tackling female genital mutilation.
В результате ухода с переднего края политики таких руководителей, как Ли Куан Ю (Сингапур) и Махатир Мохамед (Малайзия), Юго-Восточная Азия лишилась своих главных лидеров. The retirements from frontline politics of Singapore's Lee Kuan Yew and Malaysia's Mahathir Mohamed have deprived Southeast Asia of its senior leaders.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии "Аль-Васат", выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Mohamed Mahsoob, a leading figure in the moderate Islamist al-Wasat Party who campaigned against the return of Mubarak-era officials, became Minister of Legal and Parliamentary Affairs.
На одной из карикатур Пророк Мохамед изображен террористом, тем самым явно приравнивая Ислам к терроризму. In one of the cartoons, the Prophet Mohamed depicted as a terrorist, thereby explicitly equating Islam with terrorism.
Когда премьер министр Малайзии, д-р Махатир Мохамед, не так давно объявил о своем намерении уйти в отставку, жители Малайзии китайского происхождения присоединились к требованиям Малайских приверженцев политики Махатира о том, чтобы он пересмотрел свое решение. When Malaysia's prime minister, Dr Mahathir Mohamed, recently announced that he intended to resign, Malaysians of Chinese descent joined Mahathir's Malay party loyalists in demanding that he reconsider.
Ощущение "все возможно", возникшее во время восстания на площади Тахрир, постепенно рассеялось, и теперь два кандидата, против которых ожесточенно выступали протестующие, Мохамед Морси, представитель движения "Братья-мусульмане" и Ахмед Шафик, который занимал различные посты при старом режиме (а также в находящемся у власти в настоящее время военном правительстве), приготовились к встрече лицом к лицу во втором туре выборов. The "anything is possible" sensation of the Tahrir Square rebellion had faded, and now two candidates whom the protesters deeply opposed, the Muslim Brotherhood's Mohamed Morsi, and Ahmed Shafiq, a factotum of the old regime (and of the current military government), prepared to face off in the second round.
Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами. On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European.
В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции. Last October, Mohamed El Baradei, the head of the IAEA, announced that Iran had accepted enhanced inspection procedures.
Как недавно отметил Мохамед Фуад Гадалла, юридический советник Мохамеда Мурси, новый исламистский лидер Египта хочет восстановить «полный суверенитет» над полуостровом. Egypt’s new Islamist leaders may want to restore “full sovereignty” over the peninsula, as President Mohamed Morsi’s legal adviser, Mohamed Fouad Gadalla, recently noted.
Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире. In setting himself ablaze following a humiliating encounter with the police, the university-educated Tunisian vegetable seller Mohamed Bouazizi triggered a wave of protests across the Arab world.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии «Аль-Васат», выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Хатем Салех, заместитель председателя Гражданской партии, присоединившийся к движению «Братья-мусульмане» во время последних парламентских выборов, был назначен министром по делам промышленности и внешней торговле. Mohamed Mahsoob, a leading figure in the moderate Islamist al-Wasat Party who campaigned against the return of Mubarak-era officials, became Minister of Legal and Parliamentary Affairs. Hatem Saleh, the deputy chairman of the Civilization Party, which joined the Muslim Brotherhood’s electoral coalition in the last parliamentary election, was named Minister of Industry and Foreign Trade.
Мохамед Атта, один из лидеров терактов 11 сентября, оставил подробные инструкции относительно своих похорон, потребовав, чтобы к нему не приближалась ни одна женщина, а мужчины, которые будут омывать его тело, трогали его гениталии только в перчатках. Mohamed Atta, the chief hijacker on 9/11, left instructions for his burial, demanding that no woman approach his body and that the men washing him touch his genitals only with gloves.
Но даже при самом благоприятном развитии событий, в случае проведения свободных выборов, возможно, после переходного правительства, возглавляемого такими «по-отечески заботливыми» политическими деятелями, как Мохамед Эль-Барадей, исламистские партии будут продолжать играть свою основную роль. But, even in the best case, if free elections were to be held, perhaps after interim governments led by such fatherly figures as Mohammed ElBaradei, Islamist parties could still play a major role.
Первая заключена в названии последней книги Мохамед Эль-Эриана «Единственная игра в городе». The first is encapsulated in the title of Mohamed El-Erian’s latest book: The Only Game in Town.
Напротив, до тех пор пока египетская армия не отстранила его от президентства, Мохамед Мурси, представитель «Братьев-мусульман», считался в широких кругах американским человеком в Каире. On the contrary, until the Egyptian army removed him from the presidency, the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi was coming to be seen by many as America’s man in Cairo.
Точно так же Мохамед Деиф, лидер военного крыла «Хамаса», утверждал в недавнем видеоинтервью: урок сектора Газа состоит в том, что Израиль можно выдворить силой с Западного берега, из Иерусалима и Хайфы. Similarly, Mohamed Deif, the leader of Hamas’s military wing, asserted on a recent videotape that the lesson of Gaza is that Israel can be forced out of the West Bank, Jerusalem, and Haifa.
В ноябре прошлого года, когда начались военные действия в секторе Газа, президент Египта Мохамед Мурси стал посредником в быстром разрешении конфликта и даже предоставил гарантии о прекращении огня со стороны управляемого ХАМАСом сектора Газа. Last November, when hostilities erupted in Gaza, Egyptian President Mohamed Morsi mediated a swift resolution, even providing a guarantee for the cease-fire with Gaza’s ruling Hamas.
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал. Indeed, Mohamed Morsi, Egypt’s deposed president, has only himself to blame for his political demise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!