Примеры употребления "мотоциклетных двигателей" в русском

<>
Да, хорошо, но не забудем, что его сделала Ямаха, и они выпустили несколько изумительных мотоциклетных двигателей, и Noble вставил два турбонагнетателя в них, и это дало 650 лошадиных сил. Yes, well, OK, but let's not forget, Yamaha make it, and they produce some pretty amazing motorcycle engines, and Noble have then strapped two turbos to it, so it makes 650 brake horsepower.
Ты любишь восстанавливать мотоциклетные двигатели. You love rebuilding motorcycle engines.
Мы не будем восстанавливать мотоциклетный двигатель. We're not rebuilding a motorcycle engine.
Это идеальный теплоизолятор для паровых двигателей и турбин Промышленной революции. It is an ideal insulator for the steam engines and and turbines of the Industrial Revolution.
К примерам эффективных мероприятий по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом относятся введение и укрепление законодательства, касающегося ограничения уровней содержания алкоголя в крови, использования ремней безопасности и мотоциклетных шлемов, введение категорий водительских прав и усиление травматологической помощи (включая медицинскую помощь до эвакуации в лечебное учреждение, скорую медицинскую помощь и долговременное восстановление). Examples of effective interventions addressing road traffic injuries include introducing and enforcing legislation on blood alcohol concentration limits, seat belts and motorcycle helmets, introducing graduated drivers'licences and strengthening of trauma care (including pre-hospital, acute hospital care and longer-term rehabilitation).
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги. The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Однако ввиду увеличения числа мотоциклетных курьерских служб в Соединенном Королевстве и в других странах следует рассмотреть вопрос о том, может ли, и каким образом, ДОПОГ отразить современную практику транспортных предприятий и регулировать перевозку опасных грузов мотоциклами. However, the growth of motor-cycle courier companies in the United Kingdom and in other countries means that there should be consideration given as to whether or how ADR can reflect current practices in industry and regulate the carriage of dangerous goods by motor-cycle.
Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей. Both projects were destined for military use of rocket engines.
Представители ФАЕМ также принимали широкое участие в работе неофициальных групп и групп по основным элементам, которые были созданы в целях разработки ГТП для эмиссии выхлопных газов мотоциклов и для мотоциклетных тормозов. FEMA representatives have also participated extensively in the informal groups and fundamental elements groups that have been established to develop GTRs for motorcycle exhaust emissions and motorcycle brakes.
Такую конструкцию спуска марсохода на канате усовершенствовал и довел до практического воплощения Мигель Сан Мартин (Miguel San Martin), лучший в Лаборатории реактивных двигателей инженер и конструктор по системам наведения и управления. The design was a rover-on-a-rope concept, made more practical by Miguel San Martin, the best guidance-and-control engineer and architect at JPL.
Национальные правоохранительные органы могут поощрять соблюдение правил дорожного движения до определенной степени, хотя многие дорожно-транспортные происшествия со смертельным исходом могут быть предотвращены, если водители не будут превышать скорость и ездить без ремней безопасности или мотоциклетных шлемов, управлять транспортными средствами в нетрезвом виде и игнорировать знаки «стоп». There was a limit to what national law enforcement agencies could do to encourage compliance with traffic rules, although many road traffic deaths could be prevented if drivers were deterred from speeding, driving without a seat belt or motorcycle helmet, driving under the influence and ignoring stop signs.
Примитивные аэронавигационные исследования, а также ограниченная доступность двигателей и использованные в то время материалы неизбежно приводили к похожести разрабатываемых моделей. The raw aeronautical research, in combination with the limited availability of engines and the prevailing materials of the time, necessarily imposed the commonalities on the designs.
Кроме того, водителей и пассажиров мотоцикла следует поощрять к использованию следующего защитного оборудования: мотоциклетных шлемов, надлежащей одежды, включая перчатки, ботинки, длинные брюки и прочную куртку с длинными рукавами, а также средств защиты глаз и лица. In addition, motorcycle operators and passengers should be encouraged to use the following protective equipment: motorcycle helmets; proper clothing, including gloves, boots, long trousers, and a durable long-sleeved jacket; and eye and face protection.
Сначала аппараты снижались на огромных парашютах и после включения тормозных двигателей мягко приземлились. Viking 1 and Viking 2 touched down in June and August of 1976, respectively, using massive parachutes to slow their descents before retro-engines fired to bring the spacecraft down in a powered, soft landing.
Следует стимулировать водителей и пассажиров мотоциклов к использованию следующего защитного снаряжения: мотоциклетных шлемов, надлежащей одежды, включая перчатки, ботинки, длинные брюки и прочные куртки с длинными рукавами, а также средств защиты глаз и лица. Motorcycle operators and passengers should be encouraged to use the following protective equipment: motorcycle helmets; proper clothing, including gloves, boots, long trousers, and a durable long-sleeved jacket; and eye and face protection.
Включились главные двигатели, произошло зажигание двигателей ракетных ускорителей, и сотрудник по работе с общественностью радостно объявил: «Начинается подъем, подъем космического челнока Challenger и американский учитель в космосе!» The main engines started up, the boosters lit, and the Public Affairs Officer announced joyfully, “We have lift-off, lift-off of the space shuttle Challenger and America’s Teacher in Space!”
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons.
Период от начала использования двигателей Климова до их выхода из строя измерялся часами. The time between the introduction of the Klimov engines and their failure was measured in hours.
В декабре 2004 года наша группа собралась на свое первое заседание, которое длилось полтора дня и проходило в Калифорнийском технологическом институте неподалеку от Лаборатории реактивных двигателей. In December 2004, the panel gathered for its first meeting: a day-and-a-half session at the California Institute of Technology, not far from JPL.
«Русские намного опередили нас в разработке таких самолетов и реактивных двигателей, — заявил тогда Би-Би-Си отставной главный маршал ВВС Британии Филип Жубер де ля Ферте (Philip Joubert de la Ferte). “The Russians are far ahead of us in the development of such aircraft and jet engines,” retired RAF Air Chief Marshal Philip Joubert de la Ferté told the BBC at the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!