Примеры употребления "мотивом" в русском с переводом "motive"

<>
Его мотивом был отцовский инстинкт. His motive was the instinct of fatherhood.
Видите ли, мадемуазель Патрисия стала мотивом убийства. You see, Mlle. Patricia was the motive for the murder.
Но ОМП было не единственным мотивом для войны. But WMD were not the only motive for war.
Так по вашему мнению, мистер Хоуэлл, это было мотивом? So in your opinion, Mr. Howell, there was a motive?
Это могло стать мотивом для кого-то, чтобы кокнуть Крока. Which could be motive for someone to bump off Crock.
Мотивом сделки обычно была их быстрая перепродажа по более высокой цене. The motive was usually to sell out to someone else at a higher price.
Они могут иметь последствия “разорения соседа”, но это не является их мотивом. They may have beggar-thy-neighbor consequences, but that is not their motive.
Для значительного большинства инвестирование явилось либо "основным", либо, по крайней мере, "частичным" мотивом для осуществления покупки. For the vast majority, investment was either "a major consideration" or at least "in part" a motive for buying.
Это коренным образом отличается от традиционного представления на Западе о том, что главным мотивом Исламистского терроризма является религия. This is in marked contrast to the conventional view in the West that the prime motive for Islamist terrorism is religious.
Ага, и думаем, что она украла их у вас, что стало бы достаточно хорошим мотивом для убийства, как думаете, детектив? Yep, cash we believe is yours that she stole, which would be a pretty good motive for murder, - don't you think, detective?
Но по сравнению с более фундаментальными факторами, изложенными выше, я считаю, что это, вероятно, может быть второстепенным мотивом для нападения на «Чхонан». But, compared to the more fundamental factors discussed above, I believe that this is probably a secondary motive for the attack on the Cheonan.
Несмотря на то, что США налагает таможенные пошлины на импорт китайской стали (и многие другие продукты), мотивом вряд ли является снижение мировой цены на сталь. Even though the US does impose import duties on Chinese steel (and many other products), the motive hardly seems to be to lower the world price of steel.
Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы – от точности их рейтингов – мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду. If raters’ profits depend on such performance – on the accuracy of their ratings – the profit motive would turn from a source of perverse incentives to a provider of beneficial incentives.
По словам Леонида Остроумова, в перспективе эта форма поддержки прекратится, так как мотивом ее введения была компенсация налога на добычу полезных ископаемых, который нефтяные компании выплачивали в областной бюджет. According to Leonid Ostroumov, ultimately this form of support will end since the motive of its introduction was compensation of the extraction tax that oil companies paid into the regional budget.
Ни одним другим мотивом, кроме идеологии, нельзя объяснить открытую враждебность Трампа этому союзу, его странное дипломатическое назначение, а также его знаменитый вопрос председателю ЕС Дональду Туску: «Какая страна выйдет следующей?». No motive other than ideology can explain Trump’s open hostility to the bloc, his bizarre ambassadorial appointment, or his notorious question to EU President Donald Tusk: “What country is next to leave?”
Однако, когда большое количество "легких" денег, передаваемое правительством с "большими карманами", вступает в соприкосновение со стимулирующим мотивом получения прибыли искушенного, конкурентоспособного и аморального финансового сектора, проблемы и вопросы выходят далеко за намерения правительства. But when lots of easy money pushed by a deep-pocketed government comes into contact with the profit motive of a sophisticated, competitive, and amoral financial sector, matters get taken far beyond the government's intent.
Если в ней учитываются субъективные элементы, обусловленные, в частности, мотивом или намерением исполнителя в целях квалификации общеуголовного преступления в качестве политического преступления, то анализ такой практики показывает, что в действительности эти субъективные элементы в значительной степени компенсируются объективными элементами. Although the Council's jurisprudence takes account of the subjective element constituted in particular by the motive or intention of the author in order to characterize an offence under ordinary law as a political offence, an analysis of this jurisprudence shows that subjective factors are actually largely tempered by objective factors.
Вполне вероятно, что реальным мотивом вашего решения выступает сочетание сразу нескольких из вышеперечисленных факторов, плюс рассказ соседа, который заработал на рынке кое-какие деньги, плюс буклет из почтового ящика, объясняющий, почему вложения в «Памперникель Среднего Запада» являются сегодня хорошей сделкой. Probably your real motives are a mixture of a number of these things, influenced somewhat by knowing a neighbor who has made some money in the market and, possibly, by receiving a pamphlet in the mail explaining just why Midwestern Pumpernickel is now a bargain.
Отбрасывая различные версии, Комиссия постепенно сократила количество возможных мотивов убийства, сосредоточившись на тех мотивах, которые связаны с политической деятельностью Рафика Харири в месяцы, предшествовавшие его гибели, не исключая при этом возможности, что мотивом совершения преступления могло стать сочетание различных факторов. Working by elimination, the Commission was able to progressively narrow down the list of possible motives mainly to those linked to Rafik Hariri's political activities in the months before his death, but not excluding the possibility that the motive for the crime may have arisen from a combination of factors.
Проблема преемственности в управлении — то есть проблема подготовки молодых людей к тому, чтобы принять бразды правления от тех, чей возраст не позволит им долго оставаться на посту, — если и ставилась, то мотивом выступала забота о сыне или племяннике, который наследует пост. If any consideration at all was given to the problem of management continuity — that is, of training younger men to step into the shoes of those whose age might make them no longer available — the motive was largely that of taking care of a son or a nephew who would inherit the job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!