Примеры употребления "мотивирована" в русском

<>
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. News organizations argue that the policy is motivated by respect for the alleged victims.
Эта группа всегда существовала, но сейчас она намного больше и намного более мотивирована, чем была пять или шесть лет назад. This group has always existed, but is much larger and more motivated now than it was five or six years ago.
Правительство должно работать с другими странами, в том числе странами ЕС, над тем, чтобы иммиграция не была мотивирована желанием получать социальные пособия. And the government should work with other countries and within the EU to ensure that immigration is not motivated by a desire for welfare benefits.
Волна гнева, которая вывела людей на улицы, привела страны к точке коллапса, и вывела миллионы людей из своих домов, была мотивирована желанием иметь четкие права, в том числе, защищающие собственность. And much of the anger that drove people to the streets, led countries to the point of collapse, and drove millions from their homes was motivated by a desire for clear rights, including those protecting property.
Основания, по которым Республика Джибути может отказать в выдаче лица весьма ограничены, например, если правонарушение, в связи с которым требуется выдача, рассматривается в Республике Джибути как правонарушение политического характера или если просьба мотивирована политическими соображениями. The grounds on which the Republic of Djibouti can deny extradition of an individual are very limited, for example if the offence for which extradition is requested is considered a political offence in the Republic of Djibouti or if the request is politically motivated.
На самом деле, его инициатива по борьбе с Советским развертыванием ядерных ракет средней дальности СС-20 (план, который он изложил в своей главной речи в 1977 году) была мотивирована, прежде всего, опасением по поводу потенциального распада сотрудничества между Европой и ее американским союзником. In fact, his initiative to counter the Soviet deployment of SS-20 intermediate-range nuclear missiles, a plan he set out in a major speech in 1977, was motivated above all by concerns about a potential decoupling of Europe and its US ally.
Как мотивировать делать это бесплатно? So how are we going to motivate them to do it for free?
5.3. Компания не предоставляет Клиенту инвестиционные или торговые рекомендации, а также иную информацию, способную мотивировать Клиента на совершение торговых операций. 5.3. The Company shall not provide the Client with investment or trading advice, or any information that might encourage the Client to make a particular transaction.
Вместе с тем необходимо обратить внимание на тот факт, что эти резолюции были мотивированы целями, не имеющими никакого отношения к правам человека. However, attention needs to be given to the fact that these were generated by motives having no relevance to human rights.
Мотивировать сотрудников на всех уровнях; To motivate the employees at all levels;
2.3. Клиент не имеет права требовать у Компании инвестиционные / торговые рекомендации, а также иную информацию, способную мотивировать Клиента на совершение торговых операций. 2.3. The Client shall not be entitled to demand the Company to provide investment or trading advice or any information intended to encourage the Client to make any particular transaction.
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования: So the question that motivates my research is the following:
Как часть оговоренного компромисса, ЕС признал возможность существования различных валют в Европейском Союзе и принял право Великобритании установить временные ограничения на мотивирующие миграцию социальные пособия. As part of that compromise, the EU recognized the possibility of multiple currencies within the Union and accepted the UK’s right to place temporary limits on social benefits that encourage migration.
Как мотивировать людей бесплатно переводить интернет? How are we going to motivate people to actually translate the Web for free?
Хотя это может повысить стимул для инвестиций в исследования, это также может повысить стимул и для секретности – препятствуя потоку знаний, которые незаменимы при обучении и мотивируют предприятия максимально черпать из коллективных знаний и минимализировать то, чему они способствуют. While it may enhance incentives to invest in research, it may also enhance incentives for secrecy – impeding the flow of knowledge that is essential to learning while encouraging firms to maximize what they draw from the pool of collective knowledge and to minimize what they contribute.
Она мотивирует людей проявлять заботу о других. It motivates people to care for others.
Одним из ключевых элементов этой кампании была публикация и распространение новой брошюры под названием “Partners for Change: Enlisting Men in HIV/AIDS Prevention”, в которой отмечается, что связанное с риском поведение, часто мотивированное культурными факторами, повышает опасность заражения мужчин ВИЧ и его передачи и что участие мужчин необходимо, чтобы предоставить женщинам возможность предохраняться от инфекции. One key part of this advocacy effort was the publication and distribution of a new booklet, “Partners for Change: Enlisting Men in HIV/AIDS Prevention”, which notes that risk-taking behaviour, often encouraged by cultural attitudes, increases men's chances of contracting and transmitting HIV, and that men's involvement is needed to empower women to protect themselves as well.
"Ок, возможно, это хорошее подспорье. Для мотивированных учеников. It's good for motivated students.
Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим. But fear can be paralyzing or motivating.
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас. It is this breathtaking image - success, of course - that motivates us and motivates kids to follow and understand rocket science:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!