Примеры употребления "мотивами" в русском с переводом "motive"

<>
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives.
Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами. It's very hard to measure because there are mixed motives.
И намного лучше будет, если мы попытаемся понять и поймем, какими мотивами они руководствовались. It is far better to try and understand their motives.
Атака возглавляемого Западом альянса на вооруженные силы Муаммара Каддафи обусловлена, в основном, принципиальными мотивами. The attack by a Western-led alliance on Muammar Gaddafi’s forces in Libya is driven largely by principled motives.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению. Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
В обзоре полупроводниковой промышленности Америки Холл и Хэм-Зидонис (2001 год) указывают, что основными мотивами патентования в данной области являются переговорные соображения. In a survey of the American semiconductor industry, Hall and Ham-Ziedonis (2001) reveal that the main motives for patenting in the field are triggered by negotiation considerations.
Любые акты, методы и практика терроризма являются преступлением и не имеют оправдания, откуда и от кого бы они ни исходили и какими бы мотивами ни руководствовались те, кто их совершает. Any terrorist act, method or practice is a crime for which there is no justification, whencesoever and from whomever it emanates, and by whatever motives the perpetrators are guided.
Более того, беспочвенные обвинения Эритреи в связях с «терроризмом» или в ведении «марионеточной войны» обусловлены теми же основными мотивами, направленными на то, чтобы заглушить голос и скрыть истинную позицию народа и правительства Эритреи. Moreover, groundless accusations of associating Eritrea with “terrorism” or as pursuing a “proxy war” emanate from the same base motives of stifling the voice and true stance of the people and Government of Eritrea.
На основании пункта II статьи 127 УКРС исполнитель привлекается к ответственности, если он " причиняет смерть другому человеку (…) с жестокостью (…) ", или " в целях совершения или сокрытия другого преступления (…), или руководствуясь какими-либо иными мотивами ". Under article 127/II of the KZRS, the perpetrator is liable if he “takes the life of another human being (…) in a cruel (…) way”, or “in order to commit or conceal another criminal offence (…) or from other base motives”.
Комиссия продолжает изучать возможность совершения преступления как одной группой, преследовавшей одну цель и действовавшей самостоятельно, так и хорошо организованными или разрозненными лицами или группами лиц, движимыми разными мотивами и намерениями и объединившимися для совершения этого преступления. The Commission continues to investigate both the possibility that a single group, with a singular intent and capacity, committed the crime, or that a well-defined or disparate collection of individuals or groups joined together with differing motives and intentions to commit the same crime.
Разработка политики Австралии в морских вопросах была обусловлена двумя основными мотивами: подтвердить суверенные права на свою исключительно экономическую зону и обеспечить экологически устойчивое развитие морских ресурсов государства как для целей накопления богатства, так и защиты окружающей среды. Australia's development of an ocean policy was driven by two underlying motives: to assert its sovereign rights over its exclusive economic zone and to ensure the ecologically sustainable development of the nation's ocean resources, both for wealth creation and environmental protection.
Несмотря на арест в 2007 году большого числа подозреваемых преступников, было конфисковано относительно небольшое количество оружия, а многие бывшие члены банд остаются на свободе, и это может быть использовано для накаливания обстановки лицами, руководствующимися политическими или преступными мотивами. Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large.
Главными мотивами, лежащими в основе этой инициативы, являются: подотчетность, взаимное обучение, согласование стандартов, расширение базы знаний, повышение степени прозрачности и использование потенциала более крупных подразделений, проводящих оценки, а также, что отнюдь не менее важно, реализация возможности снижения операционных издержек. Key motives behind the initiative are: accountability, mutual learning, harmonization of standards, expanding the knowledge base, improving transparency and leveraging the capacity of larger evaluation units, and last not least, tapping the potential of lowering transaction costs.
Руководствуясь политическими мотивами, некоторые страны сделали все возможное, чтобы вывести этот вопрос из его правового поля и навязать Агентству свою политическую волю через Совет Безопасности, с тем чтобы лишить Иран его неотъемлемых прав на использование ядерных технологий в мирных целях. Certain countries with political motives have tried their best to divert the issue from its legal path, and to impose their political will on the Agency, through the Security Council, in order to deprive Iran of its legal and inalienable rights to peaceful uses of nuclear technology.
Комиссия укрепилась в своем предварительном мнении, согласно которому 14 нападений не были организованы и совершены 14 разными и не связанными друг с другом лицами или группами лиц, движимых разными мотивами, и сейчас создает доказательную базу для установления связей между разными делами. The Commission has strengthened its preliminary conclusion that the 14 cases were not commissioned and executed by 14 disparate and unconnected persons or groups with an equal number of separate motives, and is developing evidence that links the cases into differing groupings.
Данный инструмент применяется только на основании характера деяния бомбового терроризма, характера цели и намерения причинить ущерб, и в нем не рассмотрены мотивы преступника, а также не делается попытка провести различия между тер-роризмом как таковым и другими мотивами нападений с использованием взрывчатых веществ. The instrument applies strictly on the basis of the nature of the act of bombing, the nature of the targets and the intention to cause harm, and does not deal with the motives of the offenders or attempt to distinguish terrorism per se from other motives for explosive attacks.
Еще в 1892 году в принятых Институтом международного права Международных правилах допуска и высылки иностранцев было признано, что высылка может становиться незаконной, если она осуществляется со скрытыми мотивами или целями личной выгоды, пресечения легитимной конкуренции или срыва процесса рассмотрения обоснованной претензии, иска или апелляции. As early as 1892, the Règles internationales sur l'admission et l'expulsion des étrangers adopted by the Institut de Droit international recognized that an expulsion may be rendered unlawful if it is undertaken for the ulterior motives or purposes of personal gain, preventing legitimate competition or halting a just claim, action or appeal.
Ни одно из преступлений, указанных в статье 2, и деяний, которые составляют преступление по смыслу и определению одного из договоров, перечисленных в приложении I, не рассматриваются для целей выдачи или взаимной юридической помощи как политическое преступление или преступление, связанное с политическим преступлением, или преступление, вызванное политическими мотивами. None of the offences referred to in article 2 and the acts which constitute an offence within the scope of and as defined in one of the treaties listed in Annex I shall be regarded, for the purposes of extradition or mutual legal assistance, as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives.
В частности, исходя из своего понимания ряда областей следствия, включая те факторы, которые могли определить мотивы совершения этого нападения, Комиссия направит свои усилия на то, чтобы продолжить выявление дополнительных связей между вещественными доказательствами с места преступления, возможными мотивами и представляющими интерес лицами, которые могли быть вовлечены на различных этапах подготовки совершения преступления. In particular, on the basis of its understanding in several areas of the investigation, including of the factors which may have shaped the motive to carry out the attack, the Commission will concentrate its efforts on continuing to establish additional links between crime-scene evidence, possible motives and persons of interest who may have been involved in some aspects of the preparation and commission of the crime.
С этой целью в ней перечислены преступления, которые участники обязуются не рассматривать как политические преступления, или как преступления, связанные с политическими преступлениями, или как преступления, вызванные политическими мотивами, как-то: наиболее тяжкие акции, захват самолетов, похищение и взятие в заложники, использование бомб, гранат, ракет, бомб в письмах или посылках, если их использование создает угрозу для людей. To that end, it listed the offences that parties undertook not to consider as political offences, or as offences connected with political offences, or as offences inspired by political motives, namely, acts of particular gravity, hijacking of aircraft, kidnapping and taking of hostages, the use of bombs, grenades, rockets, letter of parcel bombs, if their use endangered persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!