Примеры употребления "московский" в русском с переводом "moscow"

<>
1981 год Московский государственный институт международных отношений 1981 Moscow State Institute of International Relations
Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры. This is a website operating in Moscow where these guys are buying infected computers.
Московский цирк дарит нашему классу билеты на свое представление! Moscow circus gifted us with tickets for their new event!
Московский офис компании Exxon также был закрыт в момент публикации данной статьи. Exxon's Moscow office was closed at the time this article was published.
Киевский патриархат поддерживают примерно 42–44% украинцев, а Московский патриархат — 15–20%. Approximately 42-44 percent of Ukrainians support the Kyiv Patriarchate, while 15-20 percent support the Moscow Patriarchate.
Михаил Мень - сын известного православного священника протоиерея Александра Меня, закончил Московский институт нефтехимии имени Губкина. Mikhail Men is the son of a well-known eastern orthodox minister archpriest Alexander Men, he graduated from the Moscow Institute of Petrochemistry n.a. Gubkin.
Бразилия, которая приветствует как односторонние, так и двусторонние меры по разоружению, считает позитивным шагом Московский договор. Brazil, which welcomed both unilateral and bilateral disarmament measures, regarded the Treaty of Moscow as a positive step.
Образование Высшее техническое В 1981 году окончил Московский институт водного хозяйства, в 1998 году — Ленинградский государственный университет. Education Higher technical: in 1981, graduated from Moscow Water Conservation Institute and in 1998 from Leningrad State University.
Его коллега по ОП Павел Гусев говорит, что голосовал за, так как ему нравится предложенный московский список. His PC colleague Pavel Gusev says that he voted in favor because he likes the proposed Moscow list.
Патриарх Московский застрянет в нем со всеми своими жемчужными ризами, позолотой и "мерседесами", с белокаменными храмами и куполами. The Moscow Patriarch would likely become stuck in that needle's eye because of his pearl-encrusted chasubles, his gold and his Mercedes.
«Я считаю Горбачева никчемным человеком», - заявил 2 марта, в день 80-летия Горбачева, 53-летний московский юрист Сергей Орлов. "To me, (Gorbachev) is a good-for-nothing man," Sergei Orlov, a 53-year-old Moscow lawyer, told Reuters on March 2 when Gorbachev turned 80.
24. Московский парк с памятниками свергнутым вождям представляет собой коллекцию нежелательных в советское время монументов, а также более современные работы. 24. Moscow's Fallen Monument Park has a bunch of unwanted Soviet statues - as well as more contemporary work.
Окончил Московский государственный институт международных отношений в 1980 году, курсы усовершенствования руководящих дипломатических работников при Дипломатической академии в 1999 году. Graduated from the Moscow State Institute of International Relations in 1980, Senior Diplomatic Staff Courses at the Diplomatic Academy in 1999
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы. A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
Однако митинг закончился только тогда, когда полицейские, взявшись за руки, чтобы образовать цепь, вытеснили людей с площади в холодный московский вечер. But the protest only ended when officers, with their arms locked to form a chain, pushed the crowd out of the square and into the cold Moscow evening.
Московский онлайновый портал включает в себя три ключевые службы, которые жители города могут использовать для установления контакта и коммуникации с московским правительством. The Moscow online portal features three key services that residents can use to engage and communicate with their government.
Она родилась в Санкт-Петербурге, и она закончила Московский университет, где и была завербована для О С.А секретного отделения русской разведки. She was born in St. Petersburg, and she graduated from University of Moscow, where she was recruited to the OSA, a secret branch of Russian intelligence.
Московский договор предусматривает сокращение примерно на две трети арсеналов стратегических ядерных боеголовок наших двух стран и доведение их до самых низких за десятилетия уровней. The Moscow Treaty provides for reductions of about two thirds in the strategic nuclear-warhead arsenals of our two countries, bringing them to the lowest level in decades.
«Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев. “Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev.
Аккредитованным московским журналистам из газет " Московский комсомолец " и " Коммерсант " властями не было разрешено освещать работу Саммита Содружества Независимых Государств, которое проходило 28 ноября в Минске. Accredited Moscow journalists of the newspapers Moskovskiy Komsomolets and Kommersant were not allowed by the authorities to cover the work of the Commonwealth of Independent States summit that took place on 28 November in Minsk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!