Примеры употребления "моряках" в русском с переводом "sailor"

<>
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении? No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Указ императора «О солдатах и моряках», изданный в 1882 году провозглашал идеологию «семейного государства» и узаконивал социальную иерархию, основанную на власти, кровных узах и возрасте. The Imperial Rescript of Soldiers and Sailors of 1882 set out the ideology of the "family state," which framed hierarchical social relations based on authority, blood ties, and age.
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности. Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
У нас мёртвый моряк ВМС. We got a dead Navy sailor.
Он был действительно восторженный моряк. He was a really keen sailor.
Моряк много времени проводит в море. A sailor is at sea much of the time.
Когда ветер попутный, не выйдет, моряк. Never hove to with a favoring wind, sailor.
Добро пожаловать в Военно-морские силы, моряк. Welcome to the Navy, sailor.
Надеюсь моряк из тебя лучше чем собутыльник. Hope you're a better sailor than a drinker.
Кроме смотрителей маяка, моряки доверяются не многим. Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами. The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
И моряков на своих шхунах, посасывающих какао. And sailors in their galleons sipping their cocoa.
А я, как моряк, без путеводной звезды теряюсь. And I'm a sailor without his guiding star adrift in the hall.
Помнишь ту детскую считалочку - "Жестянщик, портной, солдат, моряк"? Remember the nursery rhyme - "Tinker, tailor, soldier, sailor"?
Заставить моряка сойти на сушу не слишком трудно. I mean, it can't be too hard to get a sailor to go on shore leave.
Будучи вахтенным офицером, я проверяю тысячи моряков, сэр. As officer of the deck, I check in thousands of sailors, sir.
Он забаррикадировался в радиорубке, и убил двух российских моряков. He's barricaded himself in the sub's comm room and has killed two Russian sailors.
Тогда я часто пропускала школу и мечтала стать моряком I skipped school often and dreamed of becoming a sailor during those days.
И испанский моряк влюбился в девушку с острова Фэр-Айл. And a Spanish sailor fell in love with a girl from Fair Isle.
"Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки". Treat a sailor well and he'll shit in your hand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!