Примеры употребления "морю" в русском

<>
Переводы: все3371 sea2807 другие переводы564
Зачем мы шлялись по морю? What were we sailing around for?
Езжайте к привокзальному кафе в Морю. Check with the station café.
Крохотное государство без выхода к морю. Tiny landlocked state.
Но Китай не избегал конфликтов со своими соседями по морю. But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.
Не будем забывать, что у Курдистана нет выхода к морю. Now remember Kurdistan is landlocked.
помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам; help for landlocked developing countries and small island states;
Примерно через 500 лет он вернулся к средиземному морю и стал этруском. Say 500 years, while he returned To the mediterranean, Became an etruscan.
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей. Coastal countries tend to outperform landlocked countries.
Таким образом, по счетам платит не только страна, не имеющая выхода к морю. It is thus not only the landlocked country that pays the bill.
Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении. As a landlocked Andean country, Bolivia suffers its own special distress.
Это препятствует притоку инвестиций в страну и усложняет отношения с соседями, имеющими выход к морю. This discourages inward investment and strains relations with coastal neighbors.
Показатель 36 Доля ОПР развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в их валовом национальном доходе Indicator 36 ODA received in landlocked developing countries as a proportion of their gross national incomes
А вы знаете, что если эта рыба не имеет выхода к морю, то она называется "кокани"? Yeah, did you guys know that this same species of fish in a landlocked body of water is called a kokanee?
От транзитной торговли зависит интеграция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), в мировую экономику. The landlocked developing countries (LLDCs) depend on transit trade for their integration into the world economy.
Не имеющие выхода к морю страны, как, например, Непал, находятся в наихудшем положении, продолжая скатываться в нищету. The landlocked among them, like Nepal, are the worst off, as they continue to slide down.
Она так быстро бежала к морю, что еле успевала сбросить одежду перед тем, как войти в него. She ran so fast, so fast - that she could hardly strip before she jumped in.
Значительная доля этих средств была выделена развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита. A significant share of these funds has been committed to landlocked and transit developing countries.
И, конечно же, наряду с Парагваем, она является единственной страной на субконтиненте, не имеющей выхода к морю. And, of course, it is, with Paraguay, the only land-locked nation on the sub-continent.
Позвольте поделиться опытом Австрии как не имеющей выхода к морю и преимущественно горной страны, расположенной в центре Европы. Allow me to share Austria's experience as a landlocked, predominantly mountainous country in the middle of Europe.
Рассмотрим не имеющую выхода к морю Эфиопию, которая всего десять лет назад казалась крайне неудачным вариантом для вложений. Consider land-locked Ethiopia, which only ten years ago seemed to be an especially bad bet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!