Примеры употребления "морском транспорте" в русском с переводом "maritime transport"

<>
Например, в морском транспорте все чаще полагаются на проведение конфиденциальных переговоров об установлении цен и на заключение контрактов между грузоотправителями и отдельными линиями. For example, in maritime transport, there is increasing reliance on confidential price negotiations and contracts between shippers and individual lines.
[Мы приветствуем осуществление в регионе сотрудничества в прилегающих к морям субрегионах и усилия по решению проблем безопасности на морском транспорте и приветствуем в этом контексте проводимую в субрегионах работу в особо чувствительных областях. [We welcome subregional cooperation around the seas in the region, and the efforts to address maritime transport safety and we welcome in this context the work of the subregions on particularly sensitive areas.
Мы приветствуем осуществление в регионе сотрудничества в прилегающих к морям субрегионах и усилия по решению проблем безопасности на морском транспорте и приветствуем в этом контексте проводимую в субрегионах работу в особо чувствительных областях морей. We welcome subregional cooperation around the seas in the region, and the efforts to address maritime transport safety and we welcome in this context the work of the subregions on particularly sensitive sea areas.
Для принятия надлежащих адаптационных мер на морском транспорте требуется информация о возможных уязвимых местах и должное понимание соответствующих последствий изменения климата, включая их характер, масштабы и степень воздействия на различные регионы и секторы отрасли. Adequate adaptation measures for maritime transport require information on likely vulnerabilities and a good understanding of relevant climatic impacts, including their type, range and distribution across different regions and parts of the industry.
Примеры включали контрабанду товаров в попытке избежать уплаты таможенных платежей, ряд видов мошенничества на морском транспорте, иммиграционное мошенничество, мошенничество с использованием паспортов и виз, а также мошенничество, сопряженное с поездками на отдых или проживанием, например договоренности о таймшере. Examples included the smuggling of goods to avoid paying customs fees, a range of maritime transport frauds, immigration, passport and visa frauds and frauds involving vacation travel or accommodations such as timeshare arrangements.
Для адаптации на морском транспорте, вероятно, потребуются существенные финансовые ресурсы, в особенности в наиболее уязвимых развивающихся странах, где во многих случаях существующая транспортная инфраструктура и оборудование не обладают достаточной устойчивостью, чтобы противостоять различным предполагаемым последствиям, связанным с изменением климата. Adaptation in maritime transport is likely to require important financial resources, especially in the most vulnerable developing countries where, very often, existing transport infrastructure and equipment lack the resilience necessary to withstand the various projected climatic impacts.
Участники кратко упомянули проблему определения принадлежности средств воздушного и морского транспорта отдельным странам. It was briefly mentioned the problem of attributing air and maritime transport to single countries.
В настоящее время ММК в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ работает над проектом законодательства в области морского транспорта. In co-operation with UNCITRAL, CMI is currently working on a project on maritime transport legislation.
Морским транспортом их можно перевозить в упаковках, масса брутто которых не превышает 40 кг, без необходимости соблюдения правил МКМПОГ. They may be carried by maritime transport in packages of up to 40 kg gross mass, without being bound by the IMDG Code.
Япония — морская страна, окруженная морем, и она зависит от морского транспорта, поскольку импортирует почти все энергетические ресурсы, включая нефть и минералы. Japan is a maritime country surrounded by sea, and depends on maritime transport for nearly all imports of energy resources, including oil and minerals.
Организованные транснациональные преступники используют морской транспорт для нелегального оборота наркотических средств и психотропных веществ, контрабандного провоза мигрантов и иной преступной деятельности. Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities.
внедрение и развитие систем информационных и коммуникационных технологий вдоль основных транзитных маршрутов от пункта отправления до пункта назначения, включая морской транспорт; Introduce and develop information and communications technology systems along major transit routes from point of origin to point of destination, including maritime transport;
Что касается морского транспорта, то морская полиция Монако обеспечивает регулярный досмотр всех судов, заходящих в тот или иной из двух портов Княжества. With regard to maritime transport, all vessels calling at one of the two ports of the Principality are systematically checked by the Monegasque maritime police.
Было указано, что для того, чтобы экосистемный подход срабатывал, министерствам туризма, морского транспорта, рыболовства, окружающей среды и развития, другим ведомствам важно работать сообща. It was commented that in order for the ecosystem approach to work it was important that ministries of tourism, maritime transport, fisheries, environment, development and others work together.
Так же, как и другие экономические секторы, морской транспорт, имеющий важнейшее значение для мировой торговли, должен сыграть свою роль в решении этой проблемы. Like other economic sectors, maritime transport, which is vital to globalized trade, has a role to play in addressing this challenge.
Например, применительно к морскому транспорту кодовое обозначение " 50 " означает " Судно для перевозки генеральных грузов ", тогда как " 501 " является подчиненным кодовым элементов, обозначающим " Зерновоз ". For example, in maritime transport the code value " 50 " represents " General cargo vessel ", whilst " 501 " is a subordinate code entry that represents " Grain vessel ".
Например, применительно к морскому транспорту кодовое обозначение " 50 " означает " Универсальное сухогрузное судно ", тогда как " 501 " является подчиненным кодовым элементов, обозначающим " Судно для перевозки зерна ". For example, in maritime transport the code value " 50 " represents " General cargo vessel ", whilst " 501 " is a subordinate code entry that represents " Grain vessel ".
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечка нефти, вызванная повседневной деятельностью, главным образом от морского транспорта и нефтеперерабатывающих предприятий, остается значительной. Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant.
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечки нефти, вызванные повседневной деятельностью, главным образом в результате деятельности морского транспорта и перерабатывающих предприятий, остаются значительными. Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant.
Все они способствуют разработке и изучению конкретных аспектов портовых операций и морского транспорта в целом и предоставляют большой объем справочного материала для возможной последующей деятельности в этой области. They all contribute further to the elaboration and research of particular aspects of ports operations and maritime transport in general and provide a large body of reference material for eventual further work in this domain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!