Примеры употребления "морское" в русском с переводом "marine"

<>
EN 60945 (1997) Морское навигационное оборудование; Общие требования- Методы проверки и требуемые результаты проверки EN 60945 (1997) Marine navigational equipment; General requirements- Methods of testing and required test results
Кроме того, две женщины окончили авиационное училище и получили квалификацию пилота, а четыре женщины окончили морское училище. In addition, two women officers graduated from the Aviation branch as aviator pilots, and four women officers graduated from the Marine branch.
«Острова и морское биоразнообразие в их прибрежной зоне представляют собой автономные, замкнутые экосистемы, отличающиеся уникальной и зачастую ограниченной совокупностью биоразнообразия. “Islands and their surrounding near-shore marine biodiversity constitute self-contained, bounded ecosystems, each with their own unique, often very limited, assemblage of biodiversity.
Лиса Спир, заведующий океаническими программами Совета по защите природных ресурсов: охраняемые районы моря в открытых водах, морское право; lspeer @ nrdc.org. Lisa Speer, Director of Ocean Programs, Natural Resources Defense Council, high seas marine protected areas, law of the sea; lspeer @ nrdc.org.
1997 год Конференция Австралийской ассоциации морских наук, июль 1998 года, Аделаида (приглашенный участник; «Морское землеведение, право и внешние границы ресурсной зоны Австралии») 1997 Australian Marine Sciences association 1998 Conference, July, Adelaide (Invited; Marine geoscience, law and the outer limits of Australia's resource zone).
В ходе оценки будут рассматриваться технические возможности каждого консорциума по осуществлению столь сложного проекта, включая строительство и эксплуатацию аэропорта и морское строительство. The evaluation will consider the technical capabilities of the consortia to deliver such a complex project, involving airport construction and operation, and marine engineering.
Деятельность Китая грозит сокращением запасов рыбы, подвергает опасности морское биоразнообразие, а в долгосрочной перспективе может уничтожить некоторые самые красивые в мире виды морской флоры и фауны. China’s activities are endangering fish stocks, threatening marine biodiversity, and creating a long-term threat to some of the world’s most spectacular sea life.
Морское и прибрежное биоразнообразие все больше оказывается под давлением в результате неустойчивой эксплуатации и других видов деятельности человека, например выемки песка, вымывания осадков, загрязнения и неограниченного туризма. Marine and coastal biodiversity is increasingly under pressure from unsustainable exploitation and from other human activities, for example, sand extraction, sediment run-off, pollution and unsustainable tourism.
Иностранные донные траулеры безответственно ловили и действовали безнаказанно, используя тяжелые сети, разрушая наше морское дно, и нанося невероятный ущерб 120000 квадратным километрам (46000 квадратных миль) важным морским местообитаниям. Foreign bottom trawlers have fished recklessly and acted with impunity, dragging heavy nets, razing the bottom of our seafloor, and damaging an astounding 120,000 square kilometers (46,000 square miles) of important marine habitat.
Морской мусор может также застилать морское дно, что препятствует кислородному обмену между водой и осадками на бoльших глубинах, а в конечном итоге затрудняет существование обитающих на дне животных. Marine debris can also smother the seabed, thus preventing the exchange of oxygen between water and sediments at greater depths and ultimately hampering the life of bottom-living animals.
морское рыболовство: статистика запасов рыбы и рыбных уловов; изучение влияния потепления океанов и периодических колебаний температуры на видовое разнообразие рыбы в данном районе океана; исследования по экономике рыбного промысла; marine fisheries: fish-stock and fish-catch statistics; studies of the effect of oceanic warming, and of periodic fluctuations, on the composition of fish species in a given ocean area; studies of the economics of fisheries;
Другие специализированные подразделения тиморской полиции, такие как Группа полицейского резерва и иммиграционное и морское подразделения, также нуждаются в дополнительной помощи в плане подготовки, чтобы самостоятельно выполнять стоящие перед ними задачи. Other specialized units of the Timorese police, such as the Police Reserve Unit and the immigration and marine units, also require further training assistance to become fully self-sufficient in the performance of their tasks.
С самого начала делегации согласились с тем, что исследовательская работа играет фундаментальную роль для сохранения морского биологического разнообразия и распоряжения им и что морское биоразнообразие за пределами действия национальной юрисдикции остается недостаточно познанным. At the outset, delegations agreed that research played a fundamental role with regard to the conservation and management of marine biological diversity and that knowledge about the marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction remained insufficient.
Среди тем недавних докладов: безопасное и эффективное использование химикатов в прибрежной аквакультуре, глобальное привнесение загрязнителей из атмосферы в океаны, морское биоразнообразие (тенденции, угрозы и методы сохранения), вклад науки в комплексное управление прибрежной зоной. Topics of recent reports include the safe and effective use of chemicals in coastal aquaculture, the global input of pollutants from the atmosphere to the oceans, marine biodiversity: patterns, threats and conservation methods, and the contribution of science to integrated coastal management.
Наряду с этим ФАО выступает за ответственное использование чужеродных биологических видов в аквакультуре, в том числе благодаря ведению базы данных об интродукциях водных видов, а также за ответственное зарыбление морских акваторий и морское рыбоводство. In addition, FAO was promoting responsible use of alien species in aquaculture, including by developing the database on introductions of aquatic species, as well as responsible marine stocking and sea ranching.
2005 год — учебная презентация по приглашению на тему «Делимитация юридических границ континентального шельфа» на конференции АБЛОС (октябрь 2005 года) «Морские научные исследования и морское право: обеспечение сбалансированности между интересами прибрежных государств и международными правами». 2005 — Invited tutorial presentation on “Delimitation of the juridical continental shelf” At ABLOS Conference (October 2005): Marine Scientific Research and the Law of the Sea: the Balance between Coastal State and International Rights.
Замусоривание моря — это вид глобального трансграничного загрязнения, который создает серьезную угрозу для здоровья и безопасности людей, подвергает опасности рыбные запасы, морское биоразнообразие и морские местообитания, а также оборачивается значительными издержками для экономики местных сообществ и целых стран. Marine debris is a global transboundary pollution problem that constitutes a serious threat to human health and safety, endangers fish stocks, marine biodiversity and marine habitats and has significant costs to local and national economies.
Виды деятельности и явления, которые могут оказывать воздействие на морское биологическое разнообразие, включают: рыболовство, изменение климата, загрязнение, привнесение чужеродных биологических видов, удаление отходов, добычу полезных ископаемых, антропогенный подводный шум, морской мусор, научные исследования, связывание углерода, туризм, трубопроводы и кабели96. Activities and phenomena that could have an impact on marine biodiversity include fishing, climate change, pollution, the introduction of alien species, waste disposal, mineral exploitation, anthropogenic underwater noise, marine debris, scientific research, carbon sequestration, tourism and pipelines and cables.96
Однако, за более чем 30 лет, это щедрое морское природное богатство, также было источником и объектом конфликта, состоящем в том, что иностранные незаконные, несообщаемые и нерегулируемые (ННН) промысловые суда грабят наши воды – воруют нашу рыбу и продают свои уловы в отдаленных портах. For more than 30 years, however, this bountiful marine wilderness has also been a source and site of conflict, as foreign illegal, unreported, and unregulated (IUU) fishing vessels have plundered our waters – stealing our fish and selling their catches at distant ports.
Многообразие зонально привязанных инструментов хозяйствования, применяемых ныне главным образом в районах национальной юрисдикции, можно внедрить и за пределами действия национальной юрисдикции с целью обеспечить более высокий уровень защиты некоторых видов и местообитаний за счет регулирования деятельности, которая оказывает или может оказывать негативное воздействие на морское биоразнообразие. A variety of area-based management tools currently mostly available for areas within national jurisdiction could also be further implemented in areas beyond national jurisdiction to provide a higher level of protection to some species and habitats by managing the activities which negatively impact marine biodiversity or that have such potential.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!