Примеры употребления "мориса" в русском

<>
Переводы: все31 maurice30 другие переводы1
Она называется "Болеро" Мориса Равеля. It's called "Bolero" by Maurice Ravel.
У Мориса Равеля был симпатичный велосипед. Maurice Ravel had a nice bike.
Но, Шкипер, если Мориса там нет, тогда где он? But, Skipper, if Maurice isn't here, where is he?
Рокко не врал, когда говорил, что у Мориса строгие порядки. Man, Rocco wasn't lying when he said Maurice runs a tight ship.
Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy.
По мнению главного экономиста МВФ, Мориса Обстфельда “Жизненно важно, защитить перспективы роста торговой интеграции”. “It is vitally important to defend the prospects for increasing trade integration,’’ according to the IMF’s chief economist, Maurice Obstfeld.
Как было отмечено выше, первая премия имени Мориса Пейта, присужденная в 1966 году, финансировалась за счет средств Нобелевской премии мира. As noted above, the first Maurice Pate Award in 1966 was funded from the proceeds of the Nobel Peace prize.
Доклад Специального докладчика по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости г-на Мориса Глеле-Аханханзо, представленный в соответствии с резолюцией 1999/78 Комиссии по правам человека; Report of Mr. Maurice Glélé-Ahanhanzo, Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 1999/78
Подчеркиваемая недавно возникшим Всемирным движением в интересах детей мысль о ключевом значении лидерства и партнерства в достижении устойчивых результатов в области улучшения положения детей весьма созвучна заявленным целям премии имени Мориса Пейта. The emphasis of the emerging Global Movement for Children on the crucial roles leadership and partnership play in achieving sustainable results for children is very much in accord with the stated aims of the Maurice Pate Award.
В целях обеспечения широкого круга кандидатов правительствам стран — членов Совета, представителям и директорам региональных отделений ЮНИСЕФ и национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ было предложено выдвинуть кандидатов на соискание премии ЮНИСЕФ им. Мориса Пейта за 2000 год. Nominations for the 2000 UNICEF Maurice Pate Award were invited from the Governments of Board member countries, UNICEF representatives and regional directors, and National Committees for UNICEF, in order to ensure a broad range of input.
Согласно моим собственным подсчетам, а также результатам исследования Мориса Обстфельда, взвешенный с учетом удельного веса в стоимостном объеме доллар, вероятно, упадет на 20%, если смещение мирового спроса (скажем, вследствие жилищной рецессии в США) уменьшит торговый дефицит США на половину. According to my own calculations in a series of research papers with Maurice Obstfeld, the trade-weighted dollar would likely fall by 20% if a global demand shift (say, due to a US housing recession) were to cut the US trade deficit in half.
Во избежание любого толкования проекта положения 2 (d) и 2 (f) как ограничивающего обычную практику держателей мандатов, касающуюся их публичных выступлений, совещание предлагает Генеральному секретарю подтвердить позицию, отраженную в комментариях, содержащихся в приложении к письму юрисконсульта от 8 февраля 1999 года на имя тогдашнего докладчика совещания Мориса Копиторна, в частности: In order to avoid any interpretation of draft regulation 2 (d) and 2 (f) as limiting the standard practice of mandate holders in their public utterances, the meeting invites the Secretary-General to confirm the position taken in the observations attached to the letter dated 8 February 1999 from the Legal Counsel addressed to the meeting's then Rapporteur, Maurice Copithorne, namely:
Директор-исполнитель присоединилась к приветственным словам Председателя в адрес прибывших на сессию делегаций, добавив, что в пятьдесят пятую годовщину со дня своего создания ЮНИСЕФ по-прежнему разделяет глубокое убеждение Мориса Пейта в том, что «обеспечением благополучия детей повсюду в мире должны заниматься все, начиная с семьи и общины и кончая высшими эшелонами власти». The Executive Director joined the President in welcoming delegations to the session, adding that on the occasion of its fifty-fifth anniversary, UNICEF was still passionately committed to Maurice Pate's most deeply held conviction — “that the well-being of the world's children is everybody's business, from the family and the grassroots to the highest levels of Government”.
Надо было догадаться про семерки, Морис. But you made me for the sevens, Maurice.
Морис Гроссе, от общества из психических исследований. Maurice Grosse, from The Society of Psychical Research.
Это Морис, кто делал черновую работу там. It's Maurice who did the legwork there.
В половине третьего Морис был в шахматном клубе. Earlier that afternoon at 2.30, Maurice was at the chess club.
Один из них - красивый парень по имени Морис Шеффилд. One of them was a rather handsome fellow by the name of Maurice Shepherd.
На этот раз свежевыжатый, да поможет мне Бог, Морис. Freshly squeezed, or so help me God, Maurice.
Кэмпбелл знает, что Морис забивает голов больше всех в лиге. Campbell knows Maurice is leading the league in scoring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!