Примеры употребления "моран" в русском

<>
Моран проявила выносливость в таких обстоятельствах. And Moran has proven herself hardy in that environment.
В то время агентство выкинуло бы заявление Моран без рассмотрения. Back then, the agency would have tossed Moran’s application right out.
Кстати, Долли Моран не упоминала о прачечной Матерей милосердия, расположенной в Рингсенде? By the by, did Dolly Moran mention anything to you about the Mothers of Mercy Laundry?
Ее зовут Пэм Моран в Albemarle County, штат Вирджиния, в предгорьях гор Блю Ридж. Her name is Pam Moran in Albemarle County, Virginia, the foothills of the Blue Ridge Mountains.
А сама Моран пропустила личное собеседование, ее переезд из самого малонаселенного места на Земле оказался весьма непростым. But Moran herself missed the in-person interview, transportation from the least habitable place on Earth being notoriously tricky.
Вы получили множество зашифрованных сообщений, аналогичных тем, что мы нашли в телефоне серийного убийцы по имени Себастьян Моран. You've received a number of encrypted texts, similar to those which we found on the phone of a serial killer named Sebastian Moran.
Моран — шифровальщик и астрофизик-теоретик, в течение десяти месяцев она жила отшельницей на самой южной точке нашей планеты, изучая последствия Большого взрыва. Moran is a coder and theoretical astrophysicist, and she’d been holed up in the southernmost part of the world for 10 months, studying the echoes of the Big Bang.
Моран и другим кандидатам, об истории которых нам ничего не известно, придется дожидаться начала нового года, чтобы узнать, преодолели ли они испытания. Moran, and the other interviewees with backgrounds unknown, will have to wait until the new year to learn whether they passed the bar.
Моран не афиширует свой перечень мотиваций и квалификаций — НАСА предпочитает сохранять детали процесса в секрете от третьих лиц, и Кристин не нарушает их требований. Moran isn’t publicly advocating for her special set of motivations or qualifications — NASA prefers to keep the details of its process in-house, and she prefers to oblige.
Кристин Корбетт Моран (Christine Corbett Moran) была в Антарктиде, когда получила сообщение о том, что НАСА хочет пригласить ее на собеседование для следующего набора космонавтов. Christine Corbett Moran was in Antarctica when she got the news: NASA wanted to interview her, in person, for the next class of astronauts.
Моран, работавшая над двигателем SpaceX, руководившая созданием iOS-версии приложения для шифрования Signal, занимавшаяся в качестве второй специальности философией, вероятно, ранее не представляла бы такой привлекательности как кандидат в космонавты. Moran — who has worked in propulsion at SpaceX, co-led creation of the iOS version of the encrypted communication app Signal, and minored in philosophy — probably wouldn’t have been as attractive an astronaut candidate historically as she is today.
Члены команды, в которую подала свою заявку Моран в начале 2016 года, станут уже опытными космонавтами, когда это произойдет, и это значит, что они смогут стать во главе первого исследования человечеством другой планеты. The class to which Moran applied back in early 2016 will be veteran space-suit-wearers when that actually happens — meaning they could be the commanders of humans’ first exploration of another planet.
Дайте Морану всё, что ему нужно и не мешайтесь под ногами. Give Moran what he needs and stay out of his way.
Время признания и самоубийства в тюрьме бродяги Ли Морана, произошедшие буквально за пару часов до того, как защита представит свое дело, побудили подозрения тех, кто внимательно следил за так называемым судом десятилетия. The timing of the confession and jailhouse suicide of drifter Lee Moran, coming just hours before the defense was to present their case, has raised suspicions among those who are carefully watching what many are calling the new trial of the decade.
Г-н Моран Бовио (Испания) говорит, что предложение Секретариата необходимо дополнить в комментарии разъяснением о том, что " законодатель-ство, касающееся оборотных инструментов ", будет прежде всего касаться чеков и переводных и простых векселей. Mr. Morán Bovio (Spain) said that the Secretariat's proposal was to be supplemented by an explanation in the commentary to the effect that “negotiable instrument legislation” would refer to cheques, promissory notes and bills of exchange as the main criteria.
Г-н Моран Бовио (Испания) подчеркивает, как важно помнить о том, что аспекты, влияющие на исполнение договора перевозки, как это предусматривается в проекте статьи 5, не обязательно должны содержаться в транспортном документе. Mr. Morán Bovio (Spain) stressed that it was important to bear in mind that the aspects governing the implementation of the contract of carriage, as provided for in draft article 5, were not necessarily contained in the transport document.
Г-н МОРАН БОВИО (Испания) говорит, что он поддерживает предложение исключить из статьи 13 (2) слова " в отсутствие договоренности об ином " и сохранить текст статьи 13 (3), должным образом освещающий этот вопрос. Mr. Morán Bovio (Spain) said that he favoured deleting the phrase “unless otherwise agreed” from article 13 (2), as suggested and retaining the text of article 13 (3) which covered the question very adequately.
Г-н Моран Бовио (Испания), которого поддер-жала г-жа Макмиллан (Соединенное Королевство), говорит, что слова " в международной торговле " сле-дует сохранить, поскольку они являются традицион-ной формулировкой, которая помогает читателю чет-ко представить себе сферу действия документа. Mr. Morán Bovio (Spain), supported by Ms. McMillan (United Kingdom), said that the words “in International Trade” should be retained, since they were a traditional formula that helped the reader to understand clearly the sphere of activity concerned.
Она в любом случае должна была покинуть самый холодный континент в ноябре, поэтому через четыре дня после звонка НАСА 18 октября Моран забронировала пять авиабилетов, необходимых для того, чтобы добраться до Хьюстона и представить ее достижения чиновникам космического агентства. She was scheduled to leave the coldest continent in November anyway, so four days after NASA rang, on October 18, she booked the five flights necessary to get to Houston and sell her qualifications to space-agency officials.
Г-н Моран Бовио (Испания) говорит, что в интересах юридического здравого смысла надлежит принимать во внимание различия в историческом контексте при сравнении положений правовых документов, например Гамбургских правил 1978 года, нынешнего проекта конвенции и других более ранних юридических документов. Mr. Morán Bovio (Spain) said that, in the interest of legal common sense, differences in historical context must be taken into account when comparing the provisions of legal instruments such as the 1978 Hamburg Rules, the current draft convention and other earlier legal documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!