Примеры употребления "моральными" в русском

<>
Переводы: все1514 moral1451 ethical54 другие переводы9
Богатство человека ограничено лишь его моральными ценностями. The wealth of a person is measured by their values.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли. The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.
Эти характеристики неразрывно связаны с ценностями и моральными устоями, т.е. общей культурой, преобладающей на рынке. These characteristics are intimately linked to the values and morals - to the general culture - prevailing in the market.
Пункт 2 статьи 15 касается воспитания свободной и активной личности, обладающей высокими моральными качествами, отличающейся законопослушностью и уважающей права других людей, их культуру, язык и религию. Article 15, paragraph 2, refers to the upbringing of a free and active personality with good morals, law-abiding, respecting the rights of others, their culture, language and religion.
Группы в составе специалистов-добровольцев проводят мероприятия, направленные на повышение качества жизни таких людей в целом, увязывая при этом материальные ценности с моральными и духовными потребностями и добиваясь реального осуществления гражданских прав. A team of professional volunteers conducts activities to improve the quality of life of those people as a whole, combining ethics and spirituality with material values, aiming at the true exercise of citizenship.
Новая статья 22 Конституции гласит, что " государство заботится о проведении политики развития системы образования, введении обязательного обучения в системе начального образования с целью воспитания лаотян как сознательных граждан, обладающих революционными моральными качествами, знаниями и способностями. The new article 22 of the Constitution stipulates that “the State shall ensure the implementation of the education development policy and shall implement the compulsory primary education scheme, with a view to training the Lao to be good citizens with a revolutionary mentality, knowledge and capacities.
Если бы вы пришли в один из лучших университетов - скажем, в Гарвард, Оксфорд или Кембридж - и сказали бы: "Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением; Я хочу знать как правильно жить" - они бы направили вас в психиатрическую больницу. If you went to a top university - let's say you went to Harvard or Oxford or Cambridge - and you said, "I've come here because I'm in search of morality, guidance and consolation; I want to know how to live," they would show you the way to the insane asylum.
Усвоенное поведение, которое способствует тому, что мужчины в нашем обществе могут прибегать к насилию, а также другие смежные вопросы, связанные с позитивными моральными принципами и ценностями, также должны учитываться в проводимой для мужчин и силами мужчин деятельности по повышению уровня их сознательности. The learned behaviour that helps make men potential perpetrators of violence in our society, as well as other related issues of positive morals and values, also need to be addressed in consciousness-raising activities for and by males.
В том что касается государственного сектора, деятельность Государственной службы Австралии (ГСА) регулируется Законом о государственной службе 1999 года, состоящим из Кодекса поведения ГСА и Положений, касающихся ее моральных критериев, а Австралийская комиссия по государственной службе следит за тем, чтобы деятельность этой службы осуществлялась в соответствии с установленными для нее моральными критериями. In the public sector, the Australian Public Service (APS) was regulated by the Public Service Act of 1999, consisting of the APS Code of Conduct and the APS Values, and the Australian Public Service Commission ensured that the Service was performing consistently with the APS Values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!