Примеры употребления "моральные" в русском

<>
Переводы: все1534 moral1451 ethical54 другие переводы29
На переднем плане - моральные заповеди. The moral imperative is on the table.
В нашем исследовании отмечается, что репортёра может охватить подавляющее чувство вины и беспомощности, когда события «нарушают личные моральные и этические ценности или кодексы поведения». Our research noted that feelings of guilt and helplessness can be overwhelming when events “transgress personal moral and ethical values or codes of conduct.”
Но моральные полномочия Трампа восстановлены. But Trump’s moral dimension has been restored.
Будущие историки, возможно, охарактеризуют начало XXI века как время, когда объединенный мир предпринял шаги, для того чтобы преодолеть правовые и моральные и этические проблемы XX века. The beginning of the twenty-first century might well be judged by future historians as the time when a united world took bold moves to redress the legal, moral and ethical incoherence of the twentieth century.
Моральные дилеммы для «Fannie» и «Freddie» Moral Dilemmas for Fannie and Freddie
Мы должны решить, индивидуально и коллективно, моральные и этические вопросы, поднятые передовыми исследованиями в области искусственного интеллекта и биотехнологии, которые позволят обеспечить значительное продление жизни, селекционных младенцев и удаление памяти. We must address, individually and collectively, moral and ethical issues raised by cutting-edge research in artificial intelligence and biotechnology, which will enable significant life extension, designer babies, and memory extraction.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. It is hard to deny some moral value to the market.
Но удастся ли миру пресечь изменения климата, в конечном счете, будет зависеть от готовности крупнейших действующих и исторических источников парниковых газов выполнить свои моральные и этические обязательства по принятию решительных мер. But whether the world manages to curb climate change ultimately will depend on the willingness of the largest current and historical emitters of greenhouse gases to fulfill their moral and ethical responsibility to take strong action.
лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи. social cohesion and moral habits better maintained.
А здесь вместе с этой сложнейшей технологией на нас обрушиваются связанные с ней социальные, моральные, этические проблемы, и нам, учёным, нелегко объяснить общественности, что же именно мы делаем в наших лабораториях. And here's this really sophisticated technology coming down the road, all these associated social, moral, ethical questions, and we scientists are just lousy at explaining to the public just exactly what it is we're doing in those labs.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Moral, ethnic, and environmental issues follow similar ideological lines.
Если выйти за рамки проблем, связанных с физическим риском, то можно отметить, что успехи в области биотехнологии создали или обострили некоторые моральные и этические опасения, связанные с потенциальным ненадлежащим применением новой технологии. Going beyond issues of physical risk, it was clearly recognized that advances in biotechnology have raised, or increased, some moral and ethical concerns about the potential misuse of new technology.
Ибо все теории правосудия косвенным образом определяют моральные права. For all theories of justice implicitly define moral rights.
Другие важные концепции, такие, как " тон задает руководство ", этические ценности и независимость, также могут оказаться сравнительно новыми или не совсем понятными, особенно там где моральные качества не оцениваются по достоинству и где процветает коррупция. Other important concepts such as “tone at the top,” ethical values and independence may also be relatively new or not clearly appreciated, especially in environments where moral integrity is not prized and corruption is commonplace.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции. Greene's work helps us understand where our moral intuitions come from.
Г-н Макаревич (Польша) выражает от имени своей делегации благодарность Франции и Германии за их своевременную инициативу по вопросу о клонировании человека, который уже ставит этические и моральные, а также правовые и медицинские проблемы. Mr. Makarewicz (Poland) said that his delegation wished to thank France and Germany for their timely initiative on the issue of human cloning, which was already raising ethical and moral as well as legal and medical challenges.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы. If you think that way, you have a Platonist moral framework.
Но Азия не только имеет стабильные общие этические основы, которые были так важны для европейской интеграции, но также и хорошо развитые моральные принципы, некоторые из которых были частью азиатской культуры задолго до того, как похожие принципы были приняты в Европе. But Asia not only has the type of stable common ethical foundations that were so important to European integration; it also has a well developed set of moral principles, some of which were an established part of Asian culture long before similar principles were adopted in Europe.
Но какие моральные обязанности это налагает на конкретного лидера, например, Обаму? But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama?
Различие между репродуктивным и другими видами клонирования скрывало реальность, которая состояла в том, что человеческая особь клонируется для последующего уничтожения и создания стволовых клеточных линий или проведения других экспериментов, и такие методы являлись в высшей степени противоречивыми и порождали серьезные этические и моральные проблемы. The distinction between reproductive and other cloning masked the reality that a human being was being created for the purpose of destroying it to produce embryonic stem cell lines or to carry out other experiments- techniques that were highly controversial and raised profound ethical and moral questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!