Примеры употребления "моральную" в русском

<>
Мы окажем им моральную поддержку. We will give them moral support.
Тем временем, исламисты разжигали моральную оппозицию против утраты обществом этических ценностей. And Islamists stoked moral opposition to the loss of ethical values in society.
Она дала мне моральную поддержку. She gave me moral support.
Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму. Either way, they present us with a huge moral and ethical dilemma.
Ну, ты одержал моральную победу. Well, you won the moral victory.
Германии также пришлось преодолеть моральную катастрофу Нацизма. Germany also had to overcome the moral catastrophe of Nazism.
Сделали тщательную и бесстрашную моральную инвентаризацию самих себя. Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.
Нужно знать моральную сторону любого действия, которое рассматривается. One ought to know the moral character of any action one is contemplating.
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку. You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Я лично чувствовал моральную ответственность за необходимость окончания гонки вооружений. I personally felt a moral responsibility to end the arms race.
Похоже на здравый смысл ? даже моральную добродетель ? реагировать таким образом. It seems like common sense – even moral virtue – to respond this way.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Ironically, the double standard has both a moral and an economic underpinning.
Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх. He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear.
Смертность от малярии представляет собой не что иное, как моральную проблему. Malaria deaths represent nothing less than a moral issue.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама. America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged.
Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим. Of course, individuals have a moral responsibility not to injure others.
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима. We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary.
Статья 23 Конституции гарантирует всем лицам, проживающим в Эквадоре, физическую и моральную неприкосновенность. Article 23 of the Constitution guaranteed the physical and moral integrity of all persons living in Ecuador.
Мне нравится то, как мои знакомые мусульмане часто воспринимают красоту, как главнейшую моральную ценность. I love it that my Muslim conversation partners often speak of beauty as a core moral value.
Во-вторых, понятие моральной целостности подразумевает цельность личности человека, моральную устойчивость и отсутствие морального разложения. Second, the concept of integrity implies wholeness, being unbroken, moral soundness and freedom from corruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!