Примеры употребления "моральному" в русском

<>
Переводы: все1511 moral1451 ethical54 другие переводы6
в течение длительного времени (начиная с 90-х годов) инфраструктура транспорта обновлялась недостаточными темпами; в 2002 году сохранялась тенденция к ее физическому и моральному старению; For a long time (during the 1990s) the rate of renewal of transport infrastructure was inadequate; the trend towards physical wear and obsolescence continued in 2002;
Социальное исключение и мрачные перспективы на жизнь часто приводят к моральному разложению, особенно среди молодых людей, что может вызвать антисоциальное поведение, включая насилие. Excluded and facing bleak life prospects, young people, in particular, often experience anomie and may turn to anti-social behavior, including violence.
Вместо укомплектования судов в соответствии с требованиями Конституции развита практика найма судей по контрактам, предусматривающим более высокое вознаграждение, что приводит к перекосам в структуре шкалы окладов судей, к низкому моральному духу и низкой производительности в судебной системе. Instead of constituting the Courts as required by the Constitution, a practice of hiring judges on contract with higher compensation packages has evolved, resulting in disparity in the salary structure of judges, and low morale and productivity within the judiciary.
настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, уделить особое внимание значительному моральному, социальному и экономическому ущербу, связанному с похищением людей, путем принятия законодательных, административных или любых иных мер для оказания соответствующей поддержки и помощи жертвам и их семьям; Urges Member States that have not yet done so to pay special attention to the considerable psychological, social and economic damage associated with kidnapping by adopting legislative, administrative or any other measures to provide appropriate support and assistance to victims and their families;
Так, под детским трудом понимается любая физическая или умственная деятельность, которая по своему характеру или условиям, в которых она осуществляется, может нанести ущерб физическому, психическому, моральному или духовному здоровью, воспрепятствовать воспитанию и всестороннему развитию ребенка, каковым считается любой человек, не достигший 18 лет. Child labour is thus understood to mean any physical or mental activity which, by its nature or because of the conditions in which it is performed, may harm the physical, mental, emotional or spiritual health or hinder the education and full development of children, defined as persons under 18 years of age.
Она остановилась на ряде осуществляемых инициатив: на общесистемных совещаниях по вопросам управления всегда рассматриваются проблемы людских ресурсов; во внутренней компьютерной сети создан специальный сайт, посвященный моральному духу персонала, задача которого — стимулировать свободный и открытый диалог; более широко используются услуги омбудсменов; проводятся совместные практикумы для сотрудников по программам и оперативных сотрудников. She outlined a number of initiatives under way: at global management meetings, human resources issues were always on the agenda; an Intranet site on staff morale had been established, which encouraged free and open dialogue; the services of ombudspersons were being used to a greater extent; and joint workshops for programme and operations staff were being held.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!