Примеры употребления "морального риска" в русском

<>
Этот метод работы привел к появлению фактора морального риска. This method of operation has given rise to what is now recognized as a moral hazard.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска. This would provide strong protection against moral hazard.
ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи". The EU and the ECB are worried about the moral hazard of any "bailout."
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.
Отмена всей помощи или ее части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска. Withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard.
Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи. Market fundamentalists blame this state of affairs on the moral hazard created by IMF bailouts.
Учитывая события, связанные с выкупом Northern Rock и Bear Stearns, приводимый здесь аргумент «морального риска» звучит лицемерно. Given the Northern Rock and Bear Stearns bailouts, overplaying the “moral hazard” argument here sounds hypocritical.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска. Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога. In order to eradicate moral hazard, the system must have a resolution procedure to close banks when their capital falls below a minimum threshold.
Проблемы по ограничению морального риска, тем временем, будут делать это, ограничивая еврооблигации 60% ВВП - текущим потолком государственного долга для стран-членов еврозоны. Proposals to limit moral hazard, meanwhile, would do so by limiting Eurobonds to 60% of GDP - the eurozone's current ceiling for member states' public debt.
В отличие от страхования банковских вкладов, однако, обеспечение ликвидности сделает возможным избежание морального риска, так как помощь будет предоставляться только платежеспособным банкам. In contrast to deposit insurance, however, liquidity provision can avoid moral hazard by helping only those banks that are solvent.
Задача мира заключается в том, чтобы найти инструменты, способные свести к минимуму вероятность морального риска и при этом поддерживающие уровень реального риска в разумных пределах. The world's task is to find instruments that can minimize the possibility of moral hazard and yet keep the level of real risk within tolerable bounds.
Удивительно большое число экспертов, кажется, думает, что если бы крупные банки могли рухнуть, правительственная помощь была бы куда более гибкой и вся проблема "морального риска" была бы смягчена. A surprising number of pundits seem to think that if one could only break up the big banks, governments would be far more resilient to bailouts, and the whole "moral hazard" problem would be muted.
Кроме того, QE может фактически снизить моральный риск. Moreover, QE may actually reduce moral hazard.
Вообще же, моральный риск лучше определять, как асимметрию в отношении к кредиторам и должникам. Actually, the moral hazard is better described as an asymmetry in the treatment of lenders and borrowers.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением. By contrast, the Bank of England's reluctance to provide liquidity - because of concerns about "moral hazard" - was a poor choice.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию. That created a system of asymmetric incentives - also know as moral hazard - which encouraged ever greater credit expansion.
Если и существует моральный риск, то лишь со стороны кредиторов - особенно в частном секторе - которые были выручены несколько раз. If there is a moral hazard, it is on the part of the lenders – especially in the private sector – who have been bailed out repeatedly.
Еврооблигации, например, не только создают моральный риск; «налогообложение без представительства» также нарушает фундаментальный принцип демократии и подрывает поддержку европейской идеи. Eurobonds, for example, would not only create moral hazard; “taxation without representation” would also violate a fundamental tenet of democracy and undermine support for the European idea.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен. The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!