Примеры употребления "моральная" в русском

<>
Моральная извращенность может стать причиной плохого искусства. Moral depravity can make for bad art.
Комиссии и другим органам системы Организации Объединенных Наций решительно и настойчиво доносить до сознания людей в тех местах, где накапливается чрезмерное богатство или где мировые ресурсы контролируются меньшинством, морально-нравственную идею о том, что моральная и основывающаяся на принципах прав человека императивная задача заключается в том, чтобы все люди имели доступ к основным благам и средствам к существованию, даже за счет передачи части средств для перераспределения. That this Commission and other UN bodies promulgate, in strong and urgent terms, a moral and ethical message to those people and places where wealth is accumulated in excess or where resources of the world are controlled by a minority, that there is a moral imperative, a human rights imperative, that all persons have access to basic goods and livelihood, even at the cost of divestment for redistribution.
Но моральная психология не должна повествовать всю историю. But moral psychology does not have to tell the whole story.
Это не просто моральная трагедия; это экзистенциальная угроза. This is not just a moral tragedy; it is an existential threat.
Это не просто экономическая проблема. Эта проблема – моральная. This is not just an economic issue; it is a moral one.
На сегодняшний день это самая большая моральная проблема современности. This is now the greatest moral issue of our time.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения. But the moral power of religious faith does not need a supernatural explanation.
Моральная поддержка, звонки поздней ночью - все в таком духе. Moral support, late-night phone calls - that kind of thing.
Существует моральная составляющая большинства форм человеческого выражения, включая искусство. There is a moral component to most forms of human expression, including art.
Нужны еще и моральная правота, а также разумный шанс на успех. There needs to be moral right as well as a reasonable chance of success.
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает. Since the farmer cannot influence the weather, there is no moral hazard.
Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом. Moral ambiguity are televisions shows in which I don't understand the difference between right and wrong.
Есть ли в нераспространении ядерного оружия, кроме юридической, также и моральная сторона? Aside from the legal issues, is there a moral case for non-proliferation?
Предоставлением им помощи – это моральная обязанность всех, но особенно бывших колониальных держав. Providing help is a moral responsibility of all, but especially of the ex-colonial powers.
Моральная и историческая вина лежит на нацистской Германии и – параллельно – на СССР. The moral and historical guilt belongs to Nazi Germany and, in parallel, to the Soviet Union.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях. Ultimate moral responsibility for what was done by Milosevic rests with Serbia's people.
Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад. Right at the end of the 60s, moral ambiguity is going up, inspiration is kind of on the wane.
Моральная угроза была уменьшена, но риски, связанные с инвестированием в рынки развивающихся стран, возросли. Moral hazard has been curtailed but the risks of investing in emerging markets increased.
Но решение и моральная ответственность за его принятие остаются только в руках самих палестинцев. But that decision, and its moral costs, remains in the hands of the Palestinians alone.
Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека. America's moral authority as an advocate of human rights depends on its own respect for human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!