Примеры употребления "монреальскому протоколу" в русском

<>
Таким образом, полученные благодаря Монреальскому протоколу уроки могут иметь более важное значение. So the lessons learned from the Montreal Protocol may have wider significance.
Механизмы, установленные подобными соглашениями, подобно Монреальскому протоколу, могут в этом помочь. Frameworks established by sister agreements like the Montreal Protocol can help to do this.
Однако в одном из его положений о мерах контроля предусматривается принятие решений по предложениям о поправках к Монреальскому протоколу в соответствии с той же процедурой, что и в других МПС- большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон. However, one of its provisions on control measures provides for the adoption of decisions on proposals for adjustment of the Montreal Protocol in the same manner as within other MEAs, by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting.
Представитель ФГОС отметил, что с момента создания Монреальского протокола Фонд оказал помощь 18 странам с переходной экономикой, с тем чтобы они могли выполнить свои обязательства в рамках приложений А и В к Монреальскому протоколу. The representative of GEF noted that 18 countries with economies in transition had been assisted by the Facility to meet their obligations under annexes A and B of the Montreal Protocol since the Protocol's inception.
По каждому году за период с 1999 по 2004 годы Таджикистан сообщил о нулевом потреблении бромистого метила, но не представил данные за 2005 год, хотя эта Сторона еще не ратифицировала Копенгагенскую поправку к Монреальскому протоколу, на основе которой вводятся меры регулирования потребления и производства, применимые к бромистому метилу. For each year from 1999 to 2004, Tajikistan had reported zero consumption of methyl bromide, but it had not submitted data for 2005, although the Party had yet to ratify the Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol, which introduced the consumption and production control measures applicable to methyl bromide.
Что касается отклонений от графиков регулирования, то исключения, допустимые объемы и особые случаи, разрешенные согласно Монреальскому протоколу, включают исключения в отношении основных видов применения хлорфторуглеродов (ХФУ), исключения по важнейшим видам применения бромистого метила, глобальное исключение для лабораторных и аналитических видов использования и разрешенные объемы производства для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5. With regard to deviations from the control schedules, the exemptions, allowances and special cases permitted under the Montreal Protocol include essential use exemptions for chlorofluorocarbons (CFCs), critical use exemptions for methyl bromide, the global exemption for laboratory and analytical uses, and allowances for production to meet the basic domestic needs of article 5 Parties.
Учитывая, что решением ХIХ/6 Совещание Сторон приняло корректировки к Монреальскому протоколу с целью ускорения процесса поэтапной ликвидации гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ), и учитывая влияние этих корректировок на усилия, предпринимаемые для обеспечения восстановления озонового слоя, Noting that by decision XIX/6 the Meeting of the Parties adopted an adjustment to the Montreal Protocol to accelerate the phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and noting the impact of those adjustments on efforts towards the recovery of the ozone layer,
Поскольку до 16 февраля 2005 года Объединенные Арабские Эмираты не были Стороной, ратифицировавшей Лондонскую поправку к Монреальскому протоколу, согласно которой тетрахлорметан был включен в предусмотренный Протоколом график регулирования этого вещества, эта Сторона не была обязана на момент подготовки ею докладов о данных по статье 7 в 1999 году представлять данные по этому веществу. As the United Arab Emirates had not ratified the London Amendment to the Montreal Protocol, which added carbon tetrachloride to the Protocol's schedule of controlled substance, until 16 February 2005, it was not obliged at the time it prepared the Article 7 data reports in 1999 to submit data on that substance.
[согласовано] улучшить доступ развивающихся стран к дешевым, доступным, эффективным с точки зрения затрат, безопасным и экологически рациональным альтернативам озоноразрушающим веществам к 2010 году и оказывать этим странам помощь в соблюдении графика поэтапного сокращения их использования согласно Монреальскому протоколу с учетом, что разрушение озонового слоя и изменение климата с научной и технической точек зрения взаимосвязаны; [Agreed] Improve access by developing countries to affordable, accessible, cost-effective, safe and environmentally sound alternatives to ozone-depleting substances by 2010, and assist them in complying with the phase-out schedule under the Montreal Protocol, bearing in mind that ozone depletion and climate change are scientifically and technically interrelated;
Под руководством подразделения по оценке Многостороннего фонда Группа по Монреальскому протоколу провела независимую оценку проекта хранения галонов, охватывающего несколько региональных и национальных программ в регионе Залива, Африке и Карибском бассейне, и в настоящее время завершает оценку проектов по регулированию использования бромистого метила. Under the guidance of the evaluation office of the Multilateral Fund, the Montreal Protocol Unit independently evaluated the Halon banking project, covering several regional and national programmes in the Gulf region, Africa and the Caribbean, and is completing an evaluation of methyl-bromide projects.
Корректировка к Монреальскому протоколу относительно разрешений на производство бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 (предложение Кении и Маврикия) Adjustment to the Montreal Protocol on allowances for production of methyl bromide to meet basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 (proposal by Kenya and Mauritius)
В приложении к настоящей записке секретариатом повторно распространяется предлагаемая Европейским сообществом корректировка к Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой, относительно дальнейших мер по промежуточному сокращению бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. The Ssecretariat is re-circulating, in the annex to the present note, a proposed adjustment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer on further interim reduction steps for methyl bromide in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, proposed by the European Community.
В какой степени возможно применение механизмов осуществления, сочетающих в себе, подобно Монреальскому протоколу, положения о передаче технологии и финансовые положения, а также мониторинговые мероприятия, в других областях, в таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации? To what extent could mechanisms for implementation combining the transfer of technology and financial provisions, as in the Montreal Protocol, along with monitoring arrangements, be emulated in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunication?
Именно такое восприятие того, как лучше решить проблемы глобальной окружающей среды, и объясняет позитивный подход Африки к международным соглашениям и, в частности, Венской конвенции и Монреальскому протоколу. Such a perception of how best to tackle the global environmental problems explained Africa's positive approach to the international agreements and, in particular, to the Vienna Convention and the Montreal Protocol.
Особый акцент по-прежнему делался на проекты, связанные с поэтапным отказом от озоноразрушающих веществ согласно Монреальскому протоколу; вместе с тем, поскольку Организация получила статус учреждения- исполнителя ГЭФ в вопросах, касающихся изменения климата, принимались меры и по наращиванию ее деятельности в таких областях, как энергоэффективность промышленного производства, возобновляемые источники энергии и стойкие органические загрязнители. Particular emphasis continued to be placed on projects involving the phasing out of ozone depleting substances under the Montreal Protocol, although measures were also taken to increase UNIDO's activities in areas such as industrial energy efficiency, renewable sources of energy and persistent organic pollutants following the Organization's recognition as a GEF implementing agency under the climate change agenda.
включить экспорт котировок по протоколу DDE; to enable export of quotes through DDE protocol;
Все же, несмотря на сильный рост, по протоколу последнего заседания ФРС можно сделать вывод, что центральный банк, наверное, не будет торопиться повышать процентные ставки, особенно с учетом того, что в состав FOMC войдут более «голубиные» члены в 2015 году. Yet despite the strong recovery there, the Fed’s last meeting minutes suggest the central bank may not be in a hurry to raise interest rates, particularly as the FOMC will see the influx of a more dovish flock of voters in 2015.
По-прежнему сохраняется вероятность, что ФРС опередит всех в группе G10, но судя по сегодняшнему протоколу, это может быть не так рано, как надеялись самые рьяные оптимисты USD. The Fed is still likely to beat its G10 rivals to the punch, but today’s minutes suggest it may not be as soon as the most ardent USD optimists had hoped.
WebTrader подключается к торговому серверу MT4 по протоколу SSL, что обеспечивает надежную защиту передаваемых данных от несанкционированного доступа. To ensure the security of all transferred data, the Web Trader connects to the MT4 trading server with SSL encryption, which ensures reliable protection of transmitted data from unauthorized access.
Поступающие в терминал котировки могут экспортироваться в другие приложения по протоколу "DDE" (Dynamic Data Exchange). Quotes delivered to the terminal can be exported to other applications through "DDE" (Dynamic Data Exchange) protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!