Примеры употребления "монопольной" в русском

<>
Переводы: все60 exclusive24 другие переводы36
ЕС использует отличное от США определение монопольной власти. The EU uses a different definition of monopoly power from the US.
Нынешняя политика Индии позволяет лекарствам быть проданными за малую часть от монопольной цены, установленной патентообладателями. India’s current policies allow drugs to be sold at a small fraction of the monopoly prices commanded by patent holders.
Идею о том, что для компании целесообразно нести огромные убытки, продавая ниже себестоимости для достижения или сохранения позиции монополиста, резко критиковали экономисты, которые утверждают, что ситуации, в которых такие убытки могут быть компенсированы последующей монопольной прибылью, являются чрезвычайно редкими. The idea that it is rational for a company to incur enormous losses by selling below cost in order to achieve or maintain a monopoly position has been roundly criticized by economists who argue that situations in which such losses can be recouped by subsequent monopoly profits are extremely rare.
В то время как антимонопольные органы США обращают внимание, прежде всего, на монополии, создаваемые путём поглощения, в законодательстве ЕС запрещается злоупотребление монопольной властью, вне зависимости от того, как она была получена. Whereas US law enforcement focuses primarily on monopolies created by acquisition, EU law prohibits the abuse of monopoly power regardless of how it is achieved.
Начать с того, что сама структура IT-сектора способствует формированию монопольной власти. For starters, the very structure of the IT sector allows for the formation of monopoly power.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене. That way, the power of competitive markets can ensure that, once a drug is developed, it is made available at the lowest possible price - not at an inflated monopoly price.
Это дополнительное богатство было получено за счёт расширения монопольной власти, и оно продолжает расти. This is the extra wealth gained by rising monopoly power, and it is continuing to grow.
Отдельное судебное разбирательство США подчеркнуло одну из основных опасностей монопольной власти основанной на патентах: коррупцию. A separate US legal case has underscored one of the main dangers of patent-driven monopoly power: corruption.
Во-вторых, стандартные взгляды на налогообложение бизнес-доходов и богатства необходимо адаптировать с учётом монопольной власти IT-компаний. Second, standard views of business income and wealth taxation will need to be adapted to account for IT firms’ monopoly power.
Доход, создаваемый компаниями с монопольной властью, делится на три типа: трудовой доход; нормальный процентный доход, выплачиваемый капиталу; монопольные прибыли. Income created by firms with monopoly power is divided into three types: labor income, normal interest income paid to capital, and monopoly profits.
А исследования часто направляются не на создание новых продуктов, а на расширение, углубление и использование монопольной власти, обеспечиваемой патентами. And research often is directed not at producing new products but at extending, broadening, and leveraging the monopoly power granted through the patent.
Полноценная конкуренция и информированность обеспечивают свободу сделок (нет монопольной власти), и все ожидания удовлетворяются, т.е. люди получают желаемое. The full competition and information requirements ensure that all contracts are uncoerced (there is no monopoly power) and all expectations are fulfilled, i.e., people get what they want.
В настоящее время, после бурного послевоенного расширения глобальной торговли большинство профсоюзов стали свидетелями ослабления своей монопольной власти, если не сказать больше. Now, after the explosive post-war expansion of global trade, most unions have seen their monopoly power eroded, if not shattered.
Переход к конкурентному ценообразованию, вызванный разрушением монопольной власти Саудовской Аравии, а также желанием ОПЕК противостоять угрозе разработки сланцевых месторождений в США, стал причиной первого падения цен. The shift to competitive pricing implied by the breakdown of Saudi Arabia’s monopoly power, together with OPEC’s desire to counter the threat from US shale energy, drove the first downward move.
Почему же рост монопольной власти в IT-секторе привёл к концентрации доходов и богатства в руках немногих, что, в свою очередь, вызвало усиление неравенства в уровне личных доходов и богатства? Why, then, has rising monopoly power in the IT sector caused income and wealth to concentrate in fewer hands, leading to an increase in personal income and wealth inequality?
Частично ответ заключается в том, что рост монопольной власти привёл к увеличению корпоративных прибылей и резкому повышению цен на акции, а выгоды от этого роста достались небольшой массе акционеров и менеджменту корпораций. One part of the answer is that rising monopoly power increased corporate profits and sharply boosted stock prices, which produced gains that were enjoyed by a small population of stockholders and corporate management.
Действительно, одна из положительных сторон правила Европейской Комиссии, требующего единодушного согласия для принятия некоторых решений, заключается в том, что оно препятствует установлению монопольной власти, снижая, таким образом, риск использования централизованной власти против свободного рынка. Indeed, one benefit of the European Commission's rule that some decisions must be unanimous is that its impedes the exercise of monopoly power, thus reducing the risk that centralized authority will be used against markets.
Но, открыв путь для расширения монопольной власти и упростив создание барьеров для входа на рынок, расцвет IT-сектора вызвал также серьёзные негативные побочные явления – экономические, социальные и политические, в том числе распространение «фейковых новостей». But, by enabling the rise of monopoly power, and by facilitating barriers to entry, the growth of IT has also had major negative economic, social, and political side effects, including the proliferation of “fake news.”
Функция государства в любых условиях должна сводиться к установлению " правил игры " в экономике, включая создание эффективной судебной системы для урегулирования коммерческих споров, регулирующих органов для сдерживания злоупотреблений монопольной властью, и учреждение институтов, призванных обеспечивать поддержку четко функционирующих рынков. Wherever possible, the state's responsibility is to set the economic “rules of the game”, including the establishment of suitable courts to deal with business disputes, regulatory authorities to constrain the undue exploitation of monopoly power, and the establishment of the institutions required to support well functioning markets.
Лицензиаты, располагающие монопольной властью " вниз по производственной цепочке ", в действительности могут сократить объем выпуска продукции и установить слишком высокие цены в ущерб всей вертикальной структуре: снижение цен в результате усиления вертикальной координации будет приводить к увеличению прибылей как лицензиаров, так и лицензиатов. Licensees with downstream monopoly power may in fact reduce outputs and charge prices that are excessively high, to the detriment of the whole vertical structure: lower prices deriving from greater vertical coordination would lead to greater profits for both licensors and licensees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!