Примеры употребления "мониторинга прогресса" в русском

<>
Поскольку международное сообщество объединяется, чтобы договориться о инструментах, необходимых для финансирования и мониторинга прогресса в достижении ЦРТ в рамках, Целей Устойчивого Развития, геопространственное отображение будет иметь решающее значение для отслеживания прогресса и указания места, где корректировки курса могут быть необходимы. As the international community comes together to agree on the tools needed to finance and monitor progress toward the MDGs’ successor framework, the Sustainable Development Goals, geospatial mapping will be critical for tracking progress and indicating where course corrections might be needed.
Это включает в себя справедливое и прозрачное управление ресурсами, гарантии по борьбе с коррупцией, инструменты для мониторинга прогресса, участие гражданского общества и ответственность за неудачи. This includes fair and transparent stewardship of resources, anti-corruption safeguards, tools for monitoring progress, civil-society engagement, and accountability for failures.
Учёт населения должен производиться максимально полно, а полученные данные передаваться в национальные базы данных для мониторинга прогресса и выявления уязвимых групп населения, а также обмена этой информацией с другими странами региона. Censuses should be conducted inclusively, fed into national databases to monitor progress and identify vulnerable populations, and shared across the region.
Он рекомендовал УВКПЧ и международному сообществу оказывать содействие правительству в тех областях, которые оно определило, в частности в укреплении национального потенциала в области представления докладов договорным органам, в вопросах образования в области прав человека, в совершенствовании системы правосудия и в укреплении мониторинга прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Стратегии на период до 2016 года. It recommended that OHCHR and the international community assist the Government in the areas that it has identified, particularly in building national capacities for treaty body reporting, human rights education, improving the justice system and strengthening the monitoring of progress in achieving the Millennium Development Goals and the goals of Vision 2016.
высоко оценивает и всесторонне поддерживает решение создать региональный механизм сотрудничества для обеспечения и мониторинга прогресса в осуществлении плана действий АККОРД, одобренного на Международном конгрессе, в том числе отраженные в нем конкретные целевые показатели, сроки и обязательство обмениваться информацией о достигнутых результатах; Commends and fully supports the decision to establish a regional cooperative mechanism to execute and monitor the progress of the ACCORD plan of action endorsed by the International Congress, with its specific targets, time lines and commitment to the sharing of information on the results achieved;
Программа работы включает в себя мероприятия по оказанию Сторонам помощи в разработке систем наблюдения, раннего предупреждения и реагирования, содействия в установлении целей/контрольных сроков и показателей, а также в создании систем для мониторинга прогресса в достижении этих целей в области заболеваемости и причинных факторов, а также в предоставлении соответствующей информации. The programme of work includes activities to assist Parties in the development of surveillance, early warning and response systems, to promote the setting of targets/target dates and indicators, and to establish systems for monitoring and reporting progress towards these targets on disease burden and causative factors.
Программа работы включает в себя мероприятия по оказанию Сторонам помощи в разработке систем наблюдения, раннего предупреждения и реагирования; содействия в установлении целей/контрольных сроков и показателей; и в создании систем для мониторинга прогресса в достижении этих целей в области заболеваемости и причинных факторов, а также в предоставлении соответствующей отчетности. The programme of work includes activities to assist Parties in the development of surveillance, early warning and response systems; to promote the setting of targets/target dates and indicators; and to establish systems for monitoring and reporting progress towards these targets on disease burden and causative factors.
Рассматриваем возможность расширения и взаимного увязывания существующих в настоящее время в области окружающей среды и здравоохранения информационных систем по вопросам, связанным с водой, водоснабжением и санитарией, в качестве инструмента для установления национальных целевых показателей, мониторинга прогресса и представления отчетности, а также для облегчения сопоставлений между странами. Investigate the possibility of extending and inter-connecting the current environment and health information systems on water-related issues, water supply and sanitation as a tool for national target setting, progress monitoring and reporting, as well as facilitation of comparisons between countries.
Двустороннее техническое сотрудничество осуществлялось со странами СНГ, особенно с Республикой Молдовой по созданию потенциала в области разработки показателей для мониторинга прогресса в направлении достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия (в сотрудничестве с Всемирным банком и Евростатом), а также с Азербайджаном и Сербией и Черногорией в области гендерной статистики в сотрудничестве с ПРООН и Кыргызстаном в области индексов промышленного выпуска. Bilateral technical cooperation was provided to CIS as well, especially to the Republic of Moldova on the capacity to produce indicators for the monitoring of progress towards the Millennium Declaration goals (in collaboration with the World Bank and Eurostat), to Azerbaijan and to Serbia and Montenegro on gender statistics in collaboration with UNDP, and to Kyrgyzstan on industrial production indices.
Что касается регионального уровня, то Европейский центр по мониторингу расизма и ксенофобии сообщил о недостатках в процессе сбора данных государствами-членами, фиксирования случаев расизма и ксенофобии и мониторинга прогресса по преодолению препятствий на пути обеспечения расового равенства в области занятости, жилья и образования, а также о недостатках в решении проблемы насилия на расовой почве. At the regional level, the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia had reported shortcomings in data collection by Member States, in the recording of incidents and monitoring of progress to overcome obstacles to racial equality in employment, housing and education, and in tackling racist violence.
В рамках Совместного проекта ЕЭК-ЭСКАТО по развитию евро-азиатских транспортных связей (ЕАТС) в общем контексте проекта на постоянной основе намечается проведение регулярной оценки и мониторинга прогресса, достигнутого в основных пунктах пересечения границ, расположенных вдоль евро-азиатских транспортных маршрутов. In the framework of the Joint ECE-ESCAP Project on Developing EURO-ASIAN Transport Linkages (EATL), regular assessment and monitoring of progress at the major border-crossing points along the Euro-Asian transport routes is envisaged as a permanent process in the project outline.
Четкие цели и направления, определяющие особые потребности Африки, и важное значение обеспечения достойной работы и более эффективных механизмов мониторинга прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия,- вот ключи к успешному проведению Десятилетия. A clear focus and direction that emphasized the special needs of Africa and the importance of decent work and stronger mechanisms to monitor progress towards the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals would be key to the success of the Decade.
Организация Объединенных Наций поддерживает Алматинскую программу, сотрудничая со странами в создании комплексных транспортных сетей, в модернизации работы таможенных служб, в укреплении потенциала торговых переговоров и в согласовании показателей для мониторинга прогресса. The United Nations supports the Almaty Programme by working with countries to develop integrated transport networks; modernize customs operations; build capacities for trade negotiations; and develop indicators for monitoring progress.
Как и сами цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, все 48 соответствующих показателей не обеспечивают дезагрегированного мониторинга прогресса в работе с коренными народами, равно как и последовательную увязку с конкретными приоритетами коренных народов (например, чистый охват детей коренных народов начальным образованием, а также численность детей, имеющих доступ к двуязычному образованию). As is the case with the Millennium Development Goals themselves, the 48 related indicators do not allow for a disaggregated monitoring of progress concerning indigenous peoples, nor has there been a concerted effort to qualify the indicators with regard to indigenous peoples'specific priorities (for example, the net enrolment of indigenous children in primary education as well as the number of children having access to bilingual education).
В резолюции № 12 Национальный статистический координационный совет дал указание тринадцати (13) учреждениям представить планы действий по ликвидации пробелов в данных и обеспечению доступности требуемых данных и статистики, необходимых для мониторинга прогресса в положении филиппинских женщин. In Resolution No. 12, the National Statistical Coordinating Board directed thirteen (13) agencies to come up with action plans to address data gaps and ensure availability of required data and statistics for monitoring the progress on the status of Filipino women.
Хотя эти мероприятия, главным образом, направлены на получение базовых данных для мониторинга прогресса в деле выполнения связанных с водоснабжением и санитарией и благоустройством трущоб задач в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций проводится также сбор ключевых показателей в области здравоохранения, образования и питания. While the major focus of these monitoring activities is to provide baseline data for monitoring progress in the water and sanitation and slum upgrading targets of the Millennium Development Goals, key indicators are also collected in collaboration with other United Nations agencies on health, education and nutrition for the urban poor.
Цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, не содержат всеобъемлющего перечня задач в области здравоохранения (например, они не включают показатели охраны репродуктивного здоровья, снижения уровня заболеваемости неинфекционными болезнями и лечения ВИЧ) и, как уже отмечалось выше, не обеспечивают дезагрегированного мониторинга прогресса. The Millennium Development Goals do not provide a comprehensive list of health targets (for example, they lack indicators for reproductive health, reduction in non-communicable diseases and HIV treatment) nor do they allow for a disaggregated monitoring of progress, as noted above.
Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что министерство образования испытывает трудности в области поддержания связей с сельскими школами для мониторинга и оценки прогресса учителей в достижении национальных целей образования. The Committee is also concerned that the Ministry of Education has difficulties in maintaining contact with rural schools to monitor and evaluate teacher progress towards achievement of national education benchmarks.
рассмотреть вопрос о создании независимого национального учреждения по правам человека в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений развития и защиты прав человека (Парижскими принципами), и Замечанием общего порядка № 2 Комитета для осуществления мониторинга и оценки прогресса в осуществлении Конвенции на национальном и местном уровнях. Consider the establishment of an independent national human rights institution, in accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (The Paris Principles) and the Committee's General Comment No. 2, to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and local levels.
обмен программным обеспечением требует долгосрочных обязательств, проведения тщательного мониторинга для оценки прогресса и рисков с установлением конкретных контрольных сроков; Software sharing requires long-term commitment, it has to be carefully monitored to assess the progress and risks against specific milestones;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!