Примеры употребления "монархии" в русском с переводом "monarchy"

<>
Переводы: все151 monarchy149 другие переводы2
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств. Monarchies are often popular with minorities.
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии. Their crime was to call for a constitutional monarchy.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии. That consensus rested on a nexus of the military, the monarchy, and the bureaucracy.
Заалтарный образ - протестанской эпохи и в стиле ранней абсолютной монархии. The altarpiece is from Protestant times and in the style of the older absolute monarchy.
Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий. Some Neapolitans wish for the monarchy and the restoration of the Kingdom of the Two Sicilies.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии. This might explain some right-wing populists' animus against monarchy.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
И, наконец, есть доля монархии - и это уже моя роль в сообществе. And then there's monarchy and that's my role on the community, so .
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала. A second priority will be to decide the fate of Nepal's centuries-old monarchy.
Ты сказал, что хочешь посвятить себя монархии, а приходишь пьяный и с опозданием. You said you wanted to dedicate yourself to the Monarchy, and you show up drunk and tardy.
Она вернулась к режиму абсолютной монархии, которой уже была при короле ибн Сауде. It has returned to the absolute monarchy that it was under Ibn Saud himself.
Как я сказала Её Величеству в прошлый вторник, в ваших руках монархии ничто не грозит. As I said to Her Majesty only last Tuesday, the monarchy is safe in your hands.
У французов осталось определенное количество роялизма, и у нашей конституции есть много свойств выборной монархии. There remains a type of royalism among the French, and our constitution has many features of an elective monarchy.
Во время беспорядков времен французской революции ходило выражение "Как прекрасна была республика - во времена монархии". "How beautiful was the republic - under the monarchy."
Несколько фигур из «свободных офицеров» ? организации, подготовившей в 1969 году план свержения монархии – возглавляют INC. Several figures from the “free officers” – the group that plotted the 1969 coup against the monarchy – are leading the INC.
Лидеры Народного альянса в поддержку демократии теперь обвиняют всех политиков в коррупции и восхваляют достоинства монархии. PAD ringleaders now denounce all politicians as corrupt and extol the virtue of the monarchy.
Считалось, что Непал, в котором проживает более 70 различных групп населения, сохраняет своё единство благодаря монархии. With over 70 different population groups packed within it, Nepal was seen as held together by its monarchy.
Кажется, что эти монархии пользуются формой традиционной власти, которой никогда не было у светских националистических правителей региона. It appears that these monarchies enjoy a form of traditional authority that the region’s secular nationalist rulers never had.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря. Challenges to the established order, with the military-monarchy-bureaucracy triumvirate as its anchor, were repeatedly put down.
Решение о возможном восстановлении монархии в Ливии, возможно, следует отложить, хотя в его пользу имеются серьёзные аргументы. A decision about whether to reinstitute monarchy in Libya could be deferred, though there seems to be a case for it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!