Примеры употребления "молочных продуктов" в русском

<>
Переводы: все104 dairy91 milk product10 другие переводы3
Крайне малы запасы сахара, молочных продуктов и молока, поскольку объем коммерческих поставок из Израиля сократился. Supplies of sugar, dairy products and milk are running extremely low as commercial supplies from Israel are limited.
В то же время сохраняются некоторые диспропорции, включая недостаточное потребление некоторых витаминов группы В и кальция (сокращение потребления молока и молочных продуктов). Inadequacies continue in the somewhat lower intake of certain B-group vitamins and calcium (decreased consumption of milk and milk products).
Крайне малы запасы сахара, молочных продуктов и молока, поскольку объем коммерческих поставок из Израиля ограничен. Supplies of sugar, dairy products and milk are running extremely low as commercial supplies from Israel are limited.
Что касается международного сопоставления уровня потребления молока и молочных продуктов с государствами- членами ЕС, то Словацкая Республика утратила свою лидирующую позицию с 1991 года. In terms of international comparison of milk and milk products consumption with the EU member States the Slovak Republic has lost its leading position since 1991.
Определенные корректировки будут внесены в статистику производства молока и молочных продуктов, в особенности на основе " содержания белка ". Certain adjustments will be made to the statistics on milk and dairy products, particularly the'protein content'approach.
потребление сливочного масла сократилось на 55 %, молочных продуктов на 25 %, говядины на 45 % и было отмечено незначительное сокращение потребление сахара, зерновых, картофеля, рыбы, яиц и свинины. Consumption of butter declined by 55 per cent, milk products by 25 per cent, beef by 45 per cent; there were small declines in the consumption of sugar, grains, potatoes, fish, eggs and pork.
Новая Зеландия экспортировала 1,2 млрд молочных продуктов в прошлом году, что составляет 29% от общего объема экспорта. New Zealand exported NZD 1.2bn of dairy products last year, accounting for 29% of total exports.
В-третьих, одним из основных факторов, негативно сказывающихся на эффективности антиретровирусного лечения, является нищета, в частности, недостаток высококалорийной пищи, молочных продуктов и витаминов для людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. Third, poverty is a major factor adversely affecting the efficacy of antiretroviral treatment, in particular the lack of nutritious food, milk products and vitamins for people living with HIV and AIDS.
Нам говорили, нас уверяли, что чем больше мяса, молочных продуктов и птицы мы будем есть, тем здоровее мы будем. We were told, we were assured, that the more meat and dairy and poultry we ate, the healthier we'd be.
В плане производства продуктов питания в Сальвадоре отмечается дефицит некоторых наименований: основных круп, бобовых, молока и молочных продуктов, фруктов, овощей и мяса, в силу чего баланс сельскохозяйственной торговли отрицателен. El Salvador's food production has experienced deficits in several items: basic grains; legumes; milk and milk products; fruits and vegetables; and meat.
Информация о запасах мясных и молочных продуктов (масла, сыра, порошкового молока) получается из вышеупомянутой статистики производства молока и мяса. Information on stocks of meat and dairy products (butter, cheese, milk powder) are obtained from the above dairy and slaughterhouse statistics.
Было установлено, что энергетическая ценность ежедневного рациона питания превышает рекомендуемую норму на 52 %; престарелые потребляют много жира, однако количество потребляемых овощей и молочных продуктов (в частности, йогурта) в два раза уступает установленным нормам. It has been established that the energy value of the daily food intake exceeds the recommended norm by 52 per cent; old people consume a lot of fat, however, the quantities of vegetables and milk products (yoghurt in particular) are two times smaller than required.
В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов. In Uganda, Vice President Gilbert Bukenya routinely travels the country, promoting higher-value farming, such as dairy production.
Для начала, чрезмерные уровни потребления мяса и молочных продуктов способствуют развитию проблем со здоровьем, связанных с питанием, например, ожирения и сердечнососудистых заболеваний. For starters, excessively high levels of meat and dairy consumption are contributing to nutrition-related health problems like obesity and cardiovascular disease.
Для вычисляемого объекта в поле Тип, оценивающего объем продаж нового продукта на основе данных о продажах молочных продуктов, можно использовать формулу =Молоко * 115%. A calculated item in the Type field that estimates sales for a new product based on Dairy sales could use a formula such as =Dairy * 115%.
Например, формула вычисляемого объекта =Молоко * 115% умножает каждое отдельное значение продаж молочных продуктов на 115 %, после чего полученные величины суммируются в области "Значения". For example, the calculated item formula =Dairy *115% multiplies each individual sale of Dairy times 115%, after which the multiplied amounts are summarized together in the Values area.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) проводила интерактивные занятия для более чем 100 женщин в целях улучшения их навыков переработки молочных продуктов. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) organized interactive training sessions for over 100 women as a means of upgrading their dairy processing skills.
По мнению Мировой продовольственной программы, население сталкивается с продовольственным кризисом в результате нехватки муки, риса, сахара, молочных продуктов, молока, консервов и свежего мяса. According to the World Food Programme, the population is facing a food crisis, with shortages of flour, rice, sugar, dairy products, milk, canned foods and fresh meats.
На население в целом ПХД воздействуют главным образом через обычные продукты питания, особенно жирную пищу животного происхождения (например, мясо, некоторые виды рыбных и молочных продуктов). The general population is exposed to PCBs mainly via common food items, particularly fatty food of animal origin (e.g. meat, certain fish and dairy products).
Существует прямая связь между приемом пищи, особенно рыбы, мясных и молочных продуктов, а также морских млекопитающих, и содержанием линдана в жировых тканях и грудном молоке. A direct correlation exists between food intake, especially fish, meat and dairy products, and marine mammals, and lindane concentrations in body fat and human milk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!