Примеры употребления "молодость" в русском

<>
Переводы: все81 youth66 youthfulness4 early life4 другие переводы7
Помни, что молодость - не вечна. Keep in mind that youth is not eternal.
В рубриках типа «он и она» обычно советуют, как женщине выглядеть соблазнительной, сохранить молодость или вес, выдают психологические рецепты как женщина должна гармонизировать отношения в семье и браке за счет умения регулировать и подавлять свои эмоции, говорят о том, как поддержать мужа в продвижении его карьеры, как правильно женщина должна воспитывать детей. Columns devoted to male/female relations usually give advice on how a woman can look seductive and retain her youthfulness or weight, issue psychological prescriptions on how a woman should use her ability to control and suppress her emotions to maintain harmony in family and marital relations and talk about how to support a husband in pursuing his career and how to raise children properly.
Я не знаю что такое молодость. I dunno what youth is all about.
А сила и молодость на стороне Барки. Strength and youth Barca's.
Если бы молодость знала, если бы старость могла! If the youth could know, if the oldster could be able can!
Как правило, молодость, это время для получения навыков; Normally, youth is a time when skills get built up;
Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость. You had better take his youth into account.
Если желаете заново пережить собственную молодость, подтвердите оплату сейчас. If you want to experience youth again you must complete the payment now.
В следующий раз мы начнем оплакивать нашу утраченную молодость. Next we'll be crying over our lost youth.
Его молодость усыпит бдительность Помпея, к его величайшему сожалению. His youth will but cause Pompey to lower his guard, to deepest regret.
А молодость и сексуальная привлекательность Белоснежки означает, что она получит запись. And Snow White's youth and sex appeal means she'll get the record deal.
Его молодость – ему всего лишь 39 лет – подкрепляла этот образ обновления. His youth – he is just 39 years old – reinforces the image of renewal.
Не то чтобы молодость сама по себе когда-нибудь была убедительным аргументом. Not that youth has ever been a convincing argument on its own.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются. Normally, youth is a time when skills get built up; now, it is a time when they atrophy.
Не стоит заблуждаться: сравнительная молодость новой путинской элиты не означает, что она окажется более либеральной. And make no mistake: the relative youth of Putin’s new elite does not mean they will be more liberal.
Или принять тот факт, что молодость и красота исчезают, что время неизбежно оставляет свои следы. Or to accept the fact that youth and beauty are fleeting, That time will inevitably leave its mark.
Цвейг родился в Вене в 1881 году и провел молодость в оптимистичном, цивилизованном и толерантном окружении. Born in 1881 in Vienna, Zweig spent his youth in an optimistic, civil, and tolerant environment.
Я на самом деле судить молодость проведение конкурса что он выиграл, когда ему было 12 лет. I actually judged a youth conducting competition that he won when he was 12 years old.
Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых? But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes?
Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией. Long life is our desire, eternal youth our supposed right, and the myth of the body without origin or limits our new religion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!