Примеры употребления "молодежью" в русском

<>
Я консультант по работе с молодежью из команды психологической поддержки. I'm the youth counselor for the crisis response team.
«Детские университеты» нацелены непосредственно на работу с детьми и молодежью. Children's Universities are aimed specifically at young people.
Встречи с детьми, молодежью, студенчеством с целью расширения знаний о правах детей и их защиты от злоупотреблений Meetings with children, youth, students in order to increase knowledge about children's rights and protection against abuse
Поэтому мы уделяем особое внимание нашей работе с молодежью и проведению профилактических кампаний. Therefore, we put special stress on our work with the young and on prevention campaigns.
Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана. But the new leadership wants to distinguish between al-Qaeda terrorists and religious conservatives and disillusioned Pashtun youth within Pakistan.
Алкоголь, табак и каннабис относятся к числу наркотиков, наиболее употребляемых молодежью во всем мире. Alcohol, tobacco and cannabis are the drugs most used by young people around the world.
В 1996 году Департамент официально распахнул свои двери перед молодежью Нью-Брансуика в связи с принятием программы " Будущее молодежи ". In 1996, the Department officially opened its doors to NB youth through the Youth Futures program.
Утомленным и пресыщенным политикам и аналитикам, для того чтобы поверить в будущее, нет ничего лучше общения с умной и идеалистичной молодежью. There is nothing like exposure to smart and idealistic young people to make jaded and world-weary policymakers and commentators feel better about the future.
Так, в 2003 году в рамках Национальной программы наставничества над молодежью насчитывалось в общей сложности 69 наставников и 75 подопечных. Thus, during 2003, the National Youth Mentorship programme had a total membership of 69 mentors and 75 mentees.
Еще одной тенденцией в области наркотиков является рост злоупотребления каннабисом, который ошибочно воспринимается молодежью как менее вредный по сравнению с другими наркотиками. Another drug trend was the rise in the abuse of cannabis, which was erroneously perceived by young people as being less harmful than other drugs.
Правительство Пакистана использует целый ряд путей для борьбы с терроризмом, которые включают налаживание процесса диалога и обеспечение понимания молодежью подлинных мусульманских ценностей. The Government of Pakistan has adopted several ways to combat terrorism which include initiation of a dialogue process and the awareness of true Islamic values to youth.
Эти стажеры, которые отбирались из различных регионов мира, имеют возможность приобрести опыт работы с ЮНЕП и внести свой вклад в связанную с молодежью деятельность ЮНЕП. These interns, who are drawn from various parts of the world, are given opportunities to gain experience with UNEP and to contribute to the work of UNEP with young people.
При отсутствии локального подхода взаимодействие с правоохранительными органами сегодня сводится к напряженным, конфликтным ситуациям, усиливая конфронтационную атмосферу между взбунтовавшейся молодежью и полицией. In the absence of a community-based approach, interactions with law-enforcement authorities are now limited to tense, conflict-ridden situations, reinforcing the confrontational atmosphere between rebellious youth and the police.
Учитывая факторы, способствующие росту фонда человеческого капитала с течением времени, мы обращаем особое внимание на роль послешкольного образования и приобретения более широкого опыта работы молодежью. In accounting for factors contributing to the growth of the human capital stock over time, we focus attention on the roles of post-school education and increased working experience for young workers.
Мы ценим то, что в нашей стране существуют молодежные парламенты, и соответственно выступаем за создание большего числа руководимых молодежью организаций во всем мире. We appreciate the existence of youth parliaments in our country and respectfully request the development of more youth-led organizations worldwide.
Но решить эту проблему можно, поощряя увеличение сбережений на обеспечение старости сегодняшней молодежью и людьми среднего возраста, а также продолжением трудовой деятельности после 65 лет. But this concern can be met through increased saving by today's young and middle-aged as they prepare for retirement, and by working past the age of 65.
Именно это необходимо для истинного транснационального ведомого молодежью движения, которое работает, чтобы активно продвигать демократическую культуру - и это непременно больше, чем просто выборы. And what's needed is a genuine transnational youth-led movement that works to actively advocate for the democratic culture - which is necessarily more than just elections.
Какой бы подход мы ни приняли, он должен основываться на сотрудничестве и быть всеобъемлющим, гарантируя получение молодежью социальных навыков, которые им действительно понадобятся при любом развитии событий. Whatever approach we take must be collaborative and comprehensive, ensuring that young people learn the soft skills they will actually need for all future scenarios.
Мы прилагаем большие усилия в работе с молодежью и в области культуры и в связи с этим создали целый ряд культурных центров для молодежи. We have put a lot of effort into the area of youth and culture, and accordingly we have established a number of cultural centres for youth.
В случае Египта, Западу необходимо работать со всеми тремя ведущими политическими силами – военными, «Братством» и городской молодежью – поскольку ни одно краткосрочное решение не придет в форме единственного варианта. In Egypt, the West should work with all three leading political forces – the military, the Brotherhood, and the urban young – because no short-term solution will come in the form of one option.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!