Примеры употребления "мозговой центр" в русском с переводом "think tank"

<>
Угандийский мозговой центр, Институт исследования государственной политики, назвал план «утечкой мозгов, санкционированной государством». A Ugandan think tank, the Institute of Public Policy Research, has called the plan a “state-sanctioned brain drain.”
Конечно же чрезвычайно уважаемый, независимый мозговой центр, Дом Свободы, подобно штабу ООН, расположенный в Нью-Йорк-Сити. A tremendously respected independent think tank, Freedom House, is, like the UN's headquarters, located in New York City.
И мы добираемся до сути того, что происходит между мной и дочерью Джерри, и мне кажется, ты замечательно дополнишь наш мозговой центр. And we're getting to the bottom of what's going on with me and Jerry's daughter, and I thought you would be a tremendous addition to this think tank.
Поэтому, мой мозговой центр, Центр Копенгагенский Консенсус, попросил 60 команд топ-экономистов оценить, какие из предложенных целей принесут большую пользу - а какие нет. My think tank, the Copenhagen Consensus Center, therefore asked 60 teams of top economists to assess which proposed targets will do the most good – and which will not.
Флагманский мозговой центр консерваторов Heritage Foundation недавно запустил свой проект «чрезмерной криминализации», участники которого подвергают критике постоянно разрастающийся уголовный кодекс и расширение полномочий прокуратуры. The conservative flagship think tank the Heritage Foundation recently launched its “overcriminalized” project, which critiques the ever-growing criminal code and the expanding power of prosecutors.
В связи с этим он играет пять основных ролей: международный коллектив ученых, мост между Организацией Объединенных Наций и международными академическими и исследовательскими кругами, «мозговой центр» системы Организации Объединенных Наций, инструмент для наращивания потенциала и платформа для диалога. It thus plays five basic roles: as an international community of scholars; as a bridge between the United Nations and the international academic and research community; as a think tank for the United Nations; as an instrument for capacity development; and as a platform for dialogue.
Действуя как новаторский " мозговой центр ", Рабочая группа привлекла внимание других правозащитных органов к таким вопросам, как торговля детьми, детская проституция и детская порнография, насилие в отношении женщин, участие детей в вооруженных конфликтах, традиционная практика, затрагивающая здоровье девочек и женщин, трудящиеся-мигранты и торговля людьми. Functioning as an innovative think tank, the Working Group drew the attention of other human rights bodies to such issues as the sale of children, child prostitution and child pornography, violence against women, children in armed conflicts, traditional practices affecting the health of girls and women, migrant workers and trafficking in persons.
Новый «мозговой центр» по сбору средств, в который войдут начальники отделов по сбору средств из ЮНИСЕФ и основных его рынков сбыта, возьмут на себя ответственность за контроль и осуществление стратегии через ОСП и более тактическое планирование кампаний и определение приоритетов в ежегодных планах работы. The new fund-raising'think tank', comprising fund-raising directors from UNICEF and its major markets, will assume responsibility for monitoring and pushing the strategy for implementation through the JSP process and more tactical campaign planning and prioritization in annual work plans.
«Мозговой центр» по сбору средств в составе ответственных сотрудников по сбору средств из 12 национальных комитетов и ЮНИСЕФ возьмет на себя функции контроля и содействия осуществлению стратегии на основе процесса ОСП и более эффективного с тактической точки зрения планирования кампаний и распределения приоритетов в ежегодных планах работы. The fund-raising “think tank”, comprising senior fund-raisers from 12 National Committees and UNICEF, will assume responsibility for monitoring and pushing implementation of the strategy through the JSP process and for more tactical campaign planning and prioritization in annual work plans.
В каждом из них должен быть создан " мозговой центр ", который будет разрабатывать для развивающихся стран руководства и " технологические справоч-ники ", для принятия решений по основным связан-ным с технологиями вопросам в межотраслевых областях, в частности, в области информационных технологий, новых материалов, биотехнологий, медицинской биотехнологии, энергетики, окружа-ющей среды и производства. Each Centre will set up a “think tank” to provide developing countries with guidance and “technology road maps” as inputs for decision-making on major technology-related issues in areas with a cross-sectoral impact, such as IT, new materials, biotechnology, medicine biotechnology, energy, environment and manufacturing.
Как я понимаю, согласно оценкам Всемирного банка темпы роста экономики Боснии будут снижаться, если стране не удастся осуществить экономические реформы и привлечь иностранные инвестиции, и, цитируя наш уважаемый местный мозговой центр, Международную группу по кризисам (МГК), Босния и Герцеговина должна форсировать переход к рыночной экономике и в срочном порядке создавать благоприятные условия для развития предпринимательства в целях более широкого привлечения иностранных инвесторов. I understand that the World Bank has assessed that the growth rate of the Bosnian economy will decline if the country fails to implement economic reforms and attract foreign investment, and indeed, to quote our favourite in-house think tank, the International Crisis Group — ICG, it has warned that Bosnia and Herzegovina must press on with its transition to a market economy and urgently create a business-friendly environment to attract more foreign investors.
Одно из решений, поддерживаемое некоторыми мозговыми центрами Вашингтона - это соглашаться и просить больше. One solution, favored by some Washington think tanks, is to go along and ask for more.
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами. Today, the debate about Europe's frontiers is not confined to officials or think tanks.
Наиболее шумным сторонником таких мер является Младьян Динкич, энергичный лидер экономического мозгового центра, называемого G17. The most vocal advocate of this is Mladjan Dinkic, the energetic leader of an economic think tank called G 17.
Наше правительство стремится осуществить программу действий, которая включает все экономические реформы, предложенные европейскими «экономическими мозговыми центрами». Our government is keen to implement an agenda that includes all of the economic reforms emphasized by European economic think tanks.
Основанный в 1986 году Фонд является независимым «мозговым центром», объединяющим научно-исследовательскую, пропагандистскую, учебную и практическую работу. Founded in 1986, it is an independent think tank, combining research, advocacy, training and practical action.
Обе группы включают ученых многочисленных областей, интеллигенцию, работающую в правительственных мозговых центрах, журналистов и даже некоторых диссидентов. Both groups comprise scholars from numerous fields, state intellectuals serving in government think tanks, journalists and even some dissidents.
Такие акты дискриминации в торговой политике находят поддержку в средствах массовой информации и в некоторых выдающихся мозговых центрах Америки. Such acts of discrimination in trade policies find succor in the media and in some of America's prominent think tanks.
Действительно, Партия вскоре выпустила документ для "мозговых центров", средств массовой информации и университетов, запрещающий все общественные споры по этим вопросам. Indeed, the Party soon issued a document to think tanks, media outlets and universities banning all public debate on these issues.
Члены мозговых центров, политических партий и парламента посещают заседания Комитета необязательно в качестве представителей НПО, но и в качестве экспертов, поддерживающих делегацию. Members of think tanks, political parties and Parliament attended the Committee meetings not necessarily as NGOs, but as experts supporting the delegation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!