Примеры употребления "можно привести" в русском

<>
Среди примеров таких обстоятельств, в частности, можно привести следующие: Examples of such circumstances include, but are not limited to:
В качестве примера можно привести компанию, выработавшую у своих клиентов привычку почти не задумываясь, автоматически производить все новые заказы ее продукции таким способом и в таких формах, что конкурентам попытка потеснить ее обойдется дороже, чем ожидаемые результаты. An example is a company that has created in its customers the habit of almost automatically specifying its products for reorder in a way that makes it rather uneconomical for a competitor to attempt to displace them.
В качестве примера можно привести химическую промышленность. The chemical industry may be cited as an example.
Для примера можно привести недельный график германского Dax 30 Index (DAX.I), который на протяжении многих недель я описывал как график с «бычьим» трендом. Case in point, the weekly chart of the German Dax 30 Index (DAX.I), which I have labelling as bullish for many weeks now.
В качестве примера можно привести задержки при переключении каналов, замирание изображения или отсутствие реакции на голосовые команды. Examples include a lag in changing channels, static images on television channels, or no response to voice commands.
В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся. One can also argue for PSR on the grounds that asking for CSR becomes a way of "passing the buck" - evading personal responsibility for doing good.
В качестве одного из наиболее ужасных и вопиющих примеров можно привести то, что Регина Ип, секретарь органов безопасности, приписала приход Гитлера к власти ошибкам в работе демократии. In one of the more desperate and egregious examples, Regina Ip, the Secretary for Security, attributed Hitler's rise to power to flaws in the workings of democracy.
Можно привести множество примеров увеличения ВНП государства (на душу населения) при одновременном уменьшении его богатства (на душу населения). There are many circumstances in which a nation's GNP (per capita) increases even while its wealth (per capita) declines.
В качестве доказательства можно привести дебаты в Социалистической партии Франции после ее поражения на выборах, когда "левые левые" боролись против "правых левых" за контроль над партией и право определения пути, по которому партия в конечном итоге должна вернуться к власти. Witness the muddled debate within the French Socialist party in the aftermath of its defeat, with the "left of the left" and the "right of the left" in a fight for control both of the party and the route by which it should eventually return to power.
В качестве последнего примера можно привести обвинения, выставленные прокурором Международного уголовного суда против президента Судана Омар Хасан аль-Башир в преступлениях против человечества и геноциде в Дарфуре.& В действительности осуждение процесса правосудия в этот раз звучит более громко и резко, чем раньше. The charges filed by the prosecutor of the International Criminal Court against Sudanese President Omar Hassan al-Bashir for crimes against humanity and genocide in Darfur are the latest example.& Indeed, the denunciations of the justice process this time are more intense and more vehement than in the past.
Или же можно привести пример смелых заявлений правительства о намерениях заняться реформой увязшей в долгах пенсионной системы Италии, в условиях отсутствия достаточного политического влияния для ее осуществления. Similarly, the government proclaims bold intentions to tackle reform of Italy's deeply indebted pension system, but lacks the political leverage to realize change.
Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2. Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров. The most recent example is Turkey, where a courageous prime minister has confirmed the secular (rather than Islamist) rule of law, sought to modernize the economy, and has kept the military out of the Cabinet.
В качестве наиболее интересных аналогий можно привести подъем Германии в 19-ом веке и Японии в 20-ом. The most interesting analogies are Germany's rise in the 19th century and Japan's in the 20th.
Можно привести ещё множество других примеров. There are countless more cases that can be mentioned.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. One can think of a number of reasons for the evisceration of parliaments.
С тем же успехом можно привести Стига в студию и посмотреть, как быстро он бегает. A car like this, you may as well put the Stig in the studio and see how fast that goes round.
В качестве одного из примеров можно привести случай оказания давления на президента Чили Рикардо Лагоса, с целью добиться от него выделения астрономической суммы на ультрасовременные реактивные истребители для “модернизации” ВВС Чили. One example is the pressure placed on Chile's President Ricardo Lagos to spend outrageous sums of money on sophisticated fighter jets to "modernize" Chile's Air Force.
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма". The so-called "war on terrorism" saw to this.
Сегодня, когда инвесторы изо всех сил пытаются понять, что вызывает такую сильную нестабильность финансовых рынков, можно привести такое же лаконичное объяснение: «Все дело в тупой политике». Today, as investors struggle to understand what is driving extreme volatility in the financial markets, there is an equally pithy explanation: It’s the stupid politics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!