Примеры употребления "модернизировать" в русском

<>
Переводы: все231 modernize114 upgrade76 streamline4 modernise3 другие переводы34
описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить или модернизировать; A description of the infrastructure facility to be built or renovated;
Эта технология могла бы полностью модернизировать индустрию пестицидов по всему миру. This could totally revamp the pesticide industries throughout the world.
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped.
Вы можете создавать торговые стратегии, тестировать на исторических данных, модернизировать и дорабатывать их. You will be creating a trading system which you are able to back-test, validate and refine.
Европа может модернизировать еврозону, чтобы увеличить долговую устойчивость и обеспечить высокий экономический рост. Europe could re-engineer the eurozone to enable debt sustainability and high economic growth.
необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, сооружения для транспортной обработки грузов в аэропортах и склады); Physical infrastructure facilities (aircraft, airport handling and storage facilities) need to be expanded;
необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, сооружения для транспортной обработки грузов и склады в аэропортах); Physical infrastructure facilities (aircraft, airport handling and storage) need to be expanded;
Обновление вооруженных сил Китая, а также северокорейский кризис, вероятно, заставит несколько стран в регионе модернизировать свои армии. China's new armaments, together with the North Korean crisis, will probably force half a dozen countries in the region to renew their armed forces.
Кроме того, оно намеревается ускорить и модернизировать работу механизма, созданного в процессе пересмотра условий для оказания помощи в целях развития. In addition, it would attempt to accelerate and strengthen the operation of the mechanism established within the framework of the reform of development assistance terms.
Для размещения и подготовки этой новой армии необходимо модернизировать казармы и складские помещения и выселить тех, кто занимает их в настоящее время. To lodge and train this new army, barracks and storage houses should be refurbished and the current occupants removed.
необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, взлетно-посадочные полосы, системы воздушной навигации, сооружения для транспортной обработки грузов и склады в аэропортах); Physical infrastructure facilities (aircraft, runway, air navigation system, airport handling and storage) need to be expanded;
Однако, поскольку сооружение и модернизация могут иметь место одновременно, пункт 3 (а) должен гласить: «описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить, модернизировать или эксплуатировать». However, as construction and renovation could take place at the same time, paragraph 3 (a) should read “a description of the infrastructure facility to be built, renovated or operated”.
На угольных ТЭС Румынии необходимо модернизировать традиционные пылеугольные блоки, которые характеризуются низкой эффективностью использования энергии и не оборудованы установками для улавливания NOx и десульфуризации. The coal-fired power thermal sector in Romania needs improvements of the traditional pulverized coal-fired systems which are characterized by low energy efficiency and are not equipped with de-NOx and desulphurization units.
Типовое положение 6 " Цель и процедуры предварительного отбора " можно улучшить, если в пункт 3 (b) после слов " соорудить или модернизировать " включить слова " или эксплуатировать ". Model Provision 6, Purpose and procedure of pre-selection, would be improved if in 3 (b) the words “or operated” were added after “to be built or renovated”.
Некоторые компании будут делать аккумуляторы, электродвигатели или комплекты оборудования для модернизации; другие будут модернизировать бензиновые автомобили новыми двигателями – хорошая возможность работы для безработных рабочих автомобильной промышленности. Some companies will make batteries or electric engines or retrofit kits; others will retrofit gasoline cars with the new engines – a great job opportunity for unemployed auto workers.
Необходимо модернизировать медицинские учреждения и учебные заведения и системы транспорта и связи, создать рабочие места для выпускников школ и соорудить волноломы для защиты от последствий изменения климата. There was a need for better medical facilities and education, transport and communications, jobs to offer its school-leavers, and sea walls to help them face climate change.
Йейтс с коллегами решил модернизировать расчеты Сагана, чтобы определить размеры, плотность и жизненную стратегию микробов, которые могут находиться в обитаемых частях огромной атмосферы, состоящей в основном из водорода. Yates and his colleagues set out to update Sagan’s calculations and to identify the sizes, densities, and life strategies of microbes that could manage to stay aloft in the habitable region of an enormous atmosphere of predominantly hydrogen gas.
Мы сами творцы своей судьбы, и так же, как и ранние поколения управленцев, которым нужно было модернизировать производства, нам понадобится обновить наши организации и даже целую экономическую систему. We shape our destiny, and just as the earlier generations of managers needed to redesign their factories, we're going to need to reinvent our organizations and even our whole economic system.
Им следует задействовать технические достижения, чтобы повысить конкурентоспособность, увеличить инвестиции в образование, обеспечить равенство полов, создать учреждения поддержки рынка, спо-собствующие созданию мощной промышленной базы, и модернизировать инфраструктуру. They must harness technical advances so as to improve competitiveness, increase investment in education, work for gender equality, create market-supportive institutions which encouraged the creation of a strong industrial base and promote investment to extend and rehabilitate infrastructure.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы. While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!