Примеры употребления "модель удовлетворенности клиентов" в русском

<>
Узнайте, как интеграция «Входа через Facebook» в приложения позволила увеличить число людей, входящих в приложения, и повысить степень удовлетворенности клиентов. Learn how implementing Facebook Login in apps has improved login rates and enhanced customer experience.
Ты не даешь жеребьевку об удовлетворенности клиентов. You don't give a toss about customer satisfaction.
Определение уровня удовлетворенности клиентов [AX 2012] Determine customer satisfaction level [AX 2012]
Начиная с 2005 года в целях повышения транспарентности и получения от соответствующих органов ответной информации о путях повышения удовлетворенности клиентов Департамент представляет доклады об обработке документации председателям каждой сессии межправительственных органов, имеющих предсессионную документацию. Beginning in 2005, for the purposes of enhancing transparency and inviting feedback from relevant bodies on ways to improve client satisfaction, the Department has been providing document service reports to the presiding officers of each session of intergovernmental bodies with pre-session documents.
В рамках обзора будут проанализированы такие вопросы, как управление; нормы и правила эксплуатации; соблюдение стандартов безопасности полетов; гибкость удовлетворения потребностей пользователей; механизмы финансирования, включая совместное несение расходов; а также система оценки и обеспечения качества и удовлетворенности клиентов. The review will assess issues such as: governance; norms and rules of operation; conformity with air safety standards; flexibility in meeting users'needs; funding arrangements, including cost sharing; and the evaluation and quality assurance system and client satisfaction.
Деловая стратегия направлена на достижение следующих основных институциональных целей: финансовая жизнеспособность; высокая степень мотивации сотрудников и их высокие деловые качества; использование передовых деловых процессов; высокая степень удовлетворенности клиентов; и укрепление партнерских связей. The business strategy focuses on achieving the following key institutional goals: financial viability; strong workforce motivation and competencies; best-in-class business processes; high client satisfaction; and strengthened partnerships.
В связи с данным пунктом повестки дня представители Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене ответили на вопросы о качестве конференционного обслуживания и степени удовлетворенности клиентов. Questions on the subject of quality of conference services and client satisfaction in connection with the agenda item were answered, via video-conference, by the representatives of the United Nations Office at Nairobi, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna.
Кроме этого, обследования степени удовлетворенности клиентов показывают, что достижение или недостижение результатов практически не сказывается не выделении ресурсов и оценке индивидуального вклада. In addition, client satisfaction surveys show that whether or not results have been achieved matters little to resource allocation and individual performance assessment.
Показатели удовлетворенности клиентов в целом были положительными, причем общую оценку партнерским отношениям с ФКРООН в рамках проводимых штаб-квартирой обследований продуктов и услуг дало рекордное число респондентов — 62 страновых представительства ПРООН. Overall client satisfaction was good, with a record number of 62 UNDP country offices reporting through the headquarters products and services survey on the overall partnership with UNCDF.
В этой связи было бы также полезно внедрить практику систематической оценки удовлетворенности клиентов и общего воздействия на лиц, посещающих его экспозиции и пользующихся предоставленной информацией. In this respect, it would also be helpful to initiate a systematic evaluation of customer satisfaction and general impact on those who visit its exhibits and use the information provided.
Отделы регулярно проводят обследования с целью оценки степени удовлетворенности клиентов процессом проведения ревизии и просят давать отзывы по каждому докладу о ревизии. The Divisions regularly conduct client satisfaction surveys on the audit process and solicit feedback on each audit report.
В стратегии деятельности ЮНОПС на 2007-2009 годы основное внимание уделяется финансовой эффективности, удовлетворенности клиентов, деловой практике и показателям деятельности " мирового класса ", а также преданности делу и компетентности сотрудников. The UNOPS business strategy, 2007-2009, focuses on financial viability, client satisfaction,'world-class'business practices and performance, and workforce competence and motivation.
Кроме того, необходимость последующего контроля за качеством работы и оценки удовлетворенности клиентов подчеркивалась Генеральной Ассамблеей и в докладах Генерального секретаря. Also, the need to follow up qualitative performance and assess client satisfaction has been stressed by the General Assembly and in reports of the Secretary-General.
Результатами являются степень удовлетворенности населения и клиентов, отдача для общества и результаты деловой деятельности. The results are people satisfaction, customer satisfaction, impact on society, and business results.
Такая модель напоминает казино и рассчитана на проигрыш большинством клиентов своих депозитов. This model resembles a casino, where most clients are expected to lose their deposits within 1-2 months.
Модель деловой деятельности будет давать ответы на вопросы, связанные с выявлением клиентов, их потребностей и ожиданий в отношении услуг; регулированием отношений с клиентами; оценкой результатов деятельности; установлением норм качества; и альтернативными стратегиями предоставления услуг (и затратами и результатами в связи с ними). The business model would answer questions on identification of clients, their needs and service expectations; the management of client relationships; measurement of performance; setting of quality standards; and alternative strategies (and associated costs and benefits) for service delivery.
Мы твердо верим, что эта модель позволяет нам предоставлять лучшее сочетание низких торговых затрат, качества исполнения и отличного обслуживания клиентов. We firmly believe this model allows us to deliver the best combination of low trading costs, quality trade executions and great customer service.
По результатам впервые проведенного в 2004 году обследования степени удовлетворения клиентов, показатель удовлетворенности обслуживанием в области набора персонала и управления кадрами составил 83,4 процента. The results of the first ever client satisfaction survey conducted for 2004 reflect a satisfaction rate for the recruitment and personnel administration services of 83.4 per cent.
Представитель УСВН ответил, что при проведении всех своих оценок Управление использовало общие аналитические рамки, которые не только предусматривали получение от клиентов информации о степени их удовлетворенности, но и проведение опросов партнеров и персонала, а также объективный анализ рабочих процедур, мероприятий и результатов работы. OIOS responded that it had utilized a general analytical framework for all of its evaluations that incorporated not just client satisfaction feedback, but also surveys of partners and staff, as well as objective assessments of work processes, outputs and outcomes.
Проведенные в прошлом году обследования клиентов свидетельствуют о высокой степени удовлетворенности радио-, видео- и фотопродуктами, а также печатными и созданными на основе Интернета изданиями Департамента, и в то же время указывают на возможности усовершенствования этих услуг, к рассмотрению многих из которых Департамент уже приступил. Client surveys carried out in the past year show a high degree of satisfaction with the Department's radio, video, photo, print and web-based products, while at the same time indicating ways in which these services could be further enhanced, many of which the Department has taken steps to address.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!