Примеры употребления "могущество" в русском

<>
Переводы: все192 power174 другие переводы18
Дарит веру в могущество медицины. Gives them faith in medicine.
Теперь-то я получу могущество и уничтожу вас! I will gladly be the one to step-up and annihilate you!
Он понимал все былое величие и могущество Серебряного Города He hardly recognized the once proud and famous Silver City
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно. It empowers authorities, without activating the citizens - their hands, legs, brains, what have you.
В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество. As a result, unlike Wilhelmine Germany, the Chinese are not in a hurry to prove how strong and powerful they have become.
И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора? And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world?
Тем самым, лондонская индустрия финансовых услуг сможет пережить Брексит, хотя, конечно, вряд ли сохранит своё прежнее могущество. London’s financial-services industry could therefore survive Brexit, though it is unlikely that it will maintain its previous vigor.
Однако, даже без золотого стандарта, экономическое могущество Америки, вместе с использованием нефтедолларов, позволяло сохранять доллару ведущую позицию. Yet, even without the gold standard, America's economic might, together with the recycling of petrodollars, kept the dollar on top.
Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны. As in the Tang Dynasty, arts and culture were at center stage, reflecting the country's economic prowess and political might.
Страна-гегемон имеет достаточное могущество и влияние, чтобы контролировать действия других стран, и может манипулировать глобальной политикой в свою пользу. A hegemonic country, with this ability to control the behaviour of others, is in a position to affect all sorts of global policies in their favour.
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America's closest allies.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев. Meaty diets have created a global obesity problem, including, of all places, in China, whose expanding international clout is accompanied by expanding waistlines at home.
Президент Франции Жак Ширак пользуется поддержкой своего народа, но у него есть и собственные планы, имеющие целью как сохранить народное признание, так и показать могущество Франции. President Jacques Chirac of France has the support of his people, but he also has an agenda that appears to be concerned as much with French grandeur as with mere popular acclaim.
Идея концепции упреждающих войн заключается в том, что сила и могущество Америки должны демонстрироваться посредством высокотехнологичных войн в стиле "блицкриг", ведущихся с территории США или их некритичных союзников. The idea behind pre-emptive wars is that American force should be projected through high-tech, blitzkrieg type wars waged from US soil, or from the soil of uncritical allies.
Однако благодаря чёткому плану развития и сильному лидеру, чьё политическое могущество гарантирует продолжение реформ, Китай хорошо позиционирован для решения стоящих перед ним проблем и продолжения беспрецедентных экономических успехов. But with a clear development blueprint and a powerful leader whose political clout all but guarantees continued reform, China might be in a strong position to address the challenges it faces and sustain its unprecedented economic success.
Соединенные Штаты, страна, потребляющая больше всех, движется в противоположном направлении: женщины борются за сохранение своих репродуктивных прав, распределение богатства становится все более неравномерным, а корпорации приобретают еще большее могущество. The United States, the country that consumes the most, is moving in the opposite direction: women are struggling to hold onto their reproductive rights, wealth distribution is becoming increasingly skewed, and corporations are becoming even more powerful.
Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру в способность Америки пережить любой кризис. Ferguson believes that a doubling of public debt in the coming decade cannot erode US strength on its own, but that it could weaken a long-assumed faith in America’s ability to weather any crisis.
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась: могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. But, by the time of the Iraq war, conditions had changed: the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America’s closest allies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!