Примеры употребления "мобилизовала" в русском с переводом "mobilize"

<>
Трудности увеличения иммиграции требуют, чтобы Япония мобилизовала свои неиспользуемые женские трудовые ресурсы. The difficulty of loosening limits on immigration will require Japan to mobilize its underused female human resources.
Тогда она мобилизовала мелких фермеров, ремесленников и владельцев мелкосерийного производства, разделявших убеждение землевладельческой элиты, что свободная конкуренция пагубна. So it mobilized small-scale farmers, artisans, and small producers who shared the landed elite's belief that unfettered competition was harmful.
С премьером Марио Монти Италия мобилизовала своих лучших людей, и ни Италия, ни Европа не получит лучшего правительства в обозримом будущем. With Mario Monti's premiership, Italy has mobilized its best people, and neither Italy nor Europe will get a better government for the foreseeable future.
В Египте по всей стране было организовано проведение политических форумов, и Мальта успешно мобилизовала местные средства массовой информации для освещения участия женщин в выборах в местный совет. Egypt organized political forums throughout the country and Malta successfully mobilized the local media to promote women's participation in the local council elections.
Это является основной идеей Проекта Пути Глубокой Декарбонизации (DDPP), которая мобилизовала исследовательские группы в 16 крупнейших странах-источниках выбросов парниковых газов, для подготовки национальных Путей Глубокой Декарбонизации к середине столетия. This is the main message of the Deep Decarbonization Pathways Project (DDPP), which has mobilized research teams in 16 of the largest greenhouse-gas emitters to prepare national Deep Decarbonization Pathways to mid-century.
Мир стоит на пороге крупнейшей бизнес-возможности века, которая конкурирует как с первой промышленной революцией, которая преобразовала производительность труда, так и со второй, которая мобилизовала беспрецедентные объемы капитала для строительства городов. The world is on the threshold of the biggest business opportunity in a century, rivaling both the first Industrial Revolution, which transformed labor productivity, and the second, which mobilized unprecedented amounts of capital to build cities.
В частности, Программа ДООН в рамках своей инициативы в отношении корпоративного/частного сектора мобилизовала добровольцев для оказания помощи в ремонте электрооборудования крупного госпиталя в Банда-Ачехе и электрификации новых домов в Шри-Ланке. UNV mobilized volunteers under its corporate/private sector initiative to assist, for example, in repairing the electrical installation of the main hospital in Banda Aceh and electrifying new houses in Sri Lanka.
Г-жа Ирания мобилизовала членов своей общины в провинции Гуантанамо, с тем чтобы ликвидировать свалку городского мусора и создать на ее месте центр по переработке вторсырья и питомник для выращивания саженцев деревьев, растений и овощей. Irania had mobilized members of her community in Guantánamo Province to transform an urban garbage dump into a recycling centre and a nursery for trees, plants and vegetables.
Консультативная группа мобилизовала усилия основных партнеров в области развития для решения этой цели и испытывает оптимизм как в связи с прогрессом, достигнутым в создании соответствующих механизмов для распределения помощи, так и в связи с размером финансовых взносов, предоставленных некоторыми донорами. The Advisory Group has mobilized development stakeholders to focus on that objective and is encouraged both by the progress made in setting up the appropriate mechanisms to channel assistance and by the financial contributions made by some donors.
Существовали некоторые тревоги и опасения в отношении того, что с роспуском Национального совета тиморского сопротивления — всеобъемлющей организации, которая вела народ Восточного Тимора к независимости и, в частности, мобилизовала и организовала его на участие 30 августа 1999 года во всенародном опросе, — что с его роспуском разразится насилие. There was some concern and fear that with the dissolution of the National Council of Timorese Resistance — the umbrella body that led the people of East Timor towards independence and, in particular, mobilized and organized the people for the 30 August 1999 referendum — there would be violence.
Им удалось мобилизовать молодых женщин. They were able to mobilize young women.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей. Ruthless leaders mobilize disoriented followers.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. They even pledged to mobilize financial assistance.
При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы. With so much at stake, both camps mobilized millions of people.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы. But they are energetic, mobilized, and experienced fighters.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов. But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
Я должна иссечь их, чтобы мобилизовать сигмовидную кишку. I need to dissect down to mobilize the sigmoid.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. And we can mobilize resources and political will.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей. Football mobilizes energies and unites enthusiasms.
Во-первых, способности Пауэлла мобилизовать общественное мнение были ограничены. First, there were limits on Powell’s ability to mobilize public opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!