Примеры употребления "мобилизации" в русском с переводом "mobilizing"

<>
Какие показатели необходимо оговорить для мобилизации средств? What kinds of triggers should be specified for mobilizing buy-down funds?
Упорно высокий уровень безработицы свидетельствует о неэффективной мобилизации человеческих ресурсов. Persistently high unemployment signals inefficiency in mobilizing human resources.
Мы также обсуждали вопрос о мобилизации наших собственных внутренних ресурсов. We also discussed the issue of mobilizing our own domestic resources.
Мотив США к мобилизации военно-воздушных сил для их защиты определенно является гуманитарным. The US motive in mobilizing air power to protect them is unquestionably humanitarian.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление – еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов. More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources.
Следует также рассмотреть возможность разработки целевой стратегии мобилизации внутренних сбережений и привлечения услуг кредитных служб. Group-based strategies for mobilizing internal savings and credit services should also be considered.
И наконец, Франция намерена поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в области постконфликтной стабилизации путем мобилизации потенциала Европейского союза. Finally, France intends to back United Nations action in the field of post-conflict stabilization by mobilizing the capacities of the European Union.
С 2012 года, число добровольцев, участвующих в мобилизации общин, в ходе кампаний по иммунизации увеличилось почти в пять раз. Since 2012, there has been nearly a fivefold increase in the number of volunteers involved in mobilizing communities during immunization campaigns.
Во-первых, составление относительно небольшого списка ЦУР – не более десяти – позволит легко их запомнить, что поможет в мобилизации общественности. First, keeping the list of SDGs relatively short – no more than ten – will make them easy to remember, which will help in mobilizing the public.
Фонд ЮНИСЕФ для программ чрезвычайной помощи (ФПЧП) оказался наиболее надежным средством оперативной мобилизации ресурсов, однако он испытывает крайнюю нагрузку. The UNICEF Emergency Programme Fund (EPF) had proven to be the most reliable means of mobilizing resources quickly, but was critically overstretched.
В ходе этой оценки неоднократно возникал вопрос о нацеленности на оценку достижений ГМ в мобилизации ресурсов в количественном плане. During this assessment, a recurrent issue appeared in aiming to assess in quantitative terms the achievements of the GM in mobilizing resources.
Например, в докладе отмечается, что женщины сталкиваются с препятствиями при мобилизации рабочей силы, которая необходима для процветания их ферм. For example, the report found that women face obstacles mobilizing the labor they need to help their farms flourish.
Это означает, что надо сосредоточиться на мобилизации сил, которые способны убедить Америку остаться в рядах глобального движения к экологической устойчивости. That means concentrating on mobilizing the forces that can strengthen the case for America to remain part of the global move toward environmental sustainability.
распространения национального опыта и наилучших видов практики в области мобилизации внутренних и международных ресурсов в интересах экологически обоснованного регулирования отходов; Disseminating national experiences and best practices in mobilizing domestic and international resources for the environmentally sound management of wastes;
степень согласования национальных стратегий в целях содействия созданию региональных фондовых бирж в качестве одного из средств мобилизации ресурсов на цели развития. The extent to which national policies are harmonized to facilitate the establishment of regional stock exchanges as a means of mobilizing resources for development.
Мы приветствуем подписание Стратегии помощи Организации Объединенных Наций Ираку, в частности заострение в ней внимания на мобилизации ресурсов и наращивании потенциалов Ирака. We welcome the signing of the United Nations Assistance Strategy for Iraq, notably its focus on mobilizing Iraq's resources and on capacity-building.
И они негодуют – вплоть до мобилизации на улицах – при любом намеке на то, что клика наверху пытается встать у них на пути. And they resent – to the point of mobilizing in the streets – any hint that a clique at the top is barring their way.
Сейчас главная задача заключается в том, чтобы новое соглашение заработало, способствуя росту осу-ществляемых мероприятий в области технического сотрудничества и мобилизации ресурсов. The challenge now was to make the new arrangement work efficiently, increasing technical cooperation delivery and mobilizing funds.
Опираясь на основополагающие макроэкономические принципы, мы инициировали реформы в области политики посредством принятия законов о мобилизации внутренних ресурсов и укреплении рынков капитала. With strong macroeconomic fundamentals in place, we initiated policy reforms through legislation on mobilizing domestic resources and strengthening the capital markets.
Министерства образования, социального обеспечения и туризма координируют свою деятельность по мобилизации средств массовой информации в рамках кампании по поощрению и защите прав детей. The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!