Примеры употребления "многосторонних договорах" в русском

<>
Всеобщее членство в многосторонних договорах является ключевым, также как региональные зоны, свободные от ядерного оружия и новый договор по ядерному топливу. Universal membership in multilateral treaties is key, as are regional nuclear-weapon-free zones and a new treaty on fissile materials.
Пункт 1 плана, касающийся содействия участию в многосторонних договорах, был полностью выполнен, а пункт 2, касающийся помощи государствам в осуществлении договоров, находится в процессе реализации. Item 1 of the plan about encouraging participation in multilateral treaties has been fully implemented, whereas item 2, on assistance to States for treaty implementation, is in the process of implementation.
В конце этого года в Организации Объединенных Наций будет проведено мероприятие — «Фокус 2004», — в ходе которого внимание будет сосредоточено на многосторонних договорах, связанных с защитой гражданских лиц. Later this year the United Nations will hold a treaties event — Focus 2004 — that will concentrate on multilateral treaties relevant to the protection of civilians.
И наконец, некоторые государства рассматривают запрещенные действия, указанные в пункте 2 резолюции и соответствующих многосторонних договорах, только в контексте своего уголовного кодекса, включая в него меры наказания за нарушения запретов. Finally, some States address the prohibited activities under paragraph 2 of the resolution and under the respective multilateral treaties only in the context of their criminal codes by including penalties for the violations of the prohibitions.
В целях стимулирования участия в многосторонних договорах, в частности договорах по правам человека, Управление по правовым вопросам провело разнообразные мероприятия в связи с договорами, направленные на повышение осведомленности о международном праве и значении договоров, затрагивающих права человека. To encourage participation in the multilateral treaty framework, in particular in human rights treaties, the Office of Legal Affairs has carried out various treaty events to raise awareness about international law and the breadth of treaties affecting human rights.
Предотвращение трансграничного ущерба окружающей среде, людям и имуществу было принято в качестве одного из важных принципов во многих многосторонних договорах, касающихся охраны окружающей среды, аварий на атомных электростанциях, космических объектов, международных водотоков, обработки опасных отходов и предупреждения загрязнения морской среды. Prevention of transboundary harm to the environment, persons and property has been accepted as an important principle in many multilateral treaties concerning protection of the environment, nuclear accidents, space objects, international watercourses, management of hazardous wastes and prevention of marine pollution.
Речь идет о современных двусторонних и многосторонних договорах о торговле и развитии, в частности тех, что заключаются в рамках Всемирной торговой организации и имеют серьезные последствия для ранее заключенных договоров между коренными народами и колониальными государствами и/или их преемниками. These included modern bilateral and multilateral treaties on trade and development, such as those of the World Trade Organization, that have a profound effect on previous treaties between indigenous peoples and colonial and/or successor States.
Рассмотрение этой темы можно также продолжить в будущем, например, посредством изучения путей укрепления системы международного уголовного правосудия, определения мероприятий, которые могут способствовать распространению международного права и универсальному участию в основных многосторонних договорах или посредством изучения вклада, внесенного различными мирными средствами разрешения международных споров, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций. Consideration of this topic could also extend into the future, for example, by exploring ways of strengthening the international criminal justice system, by identifying activities that could help the dissemination of international law and universal participation in major multilateral treaties, or by examining the contribution made by the various peaceful means of settlement of international disputes provided for in the United Nations Charter.
технические материалы: дальнейшее использование и расширение базы данных Службы информации по праву окружающей среды (ЭКОЛЕКС) (1); обеспечение интерактивного доступа по Интернету к информации о многосторонних договорах в области окружающей среды (1); сетевые средства и база данных для оценки политики национальными директивными органами с использованием механизмов экологической отчетности для рационального использования ресурсов окружающей среды в засушливых районах (1); Technical material: further development and operation of the Environmental Law Information Service database (ECOLEX) (1); provision of online access to information on multilateral treaties in the field of environment over the Internet (1); web-based tool and database for policy evaluation by national policymakers using environmental accounting for sustainable management of dryland environments (1);
Однако до 1969 года не существовало многостороннего договора, устанавливающего общий режим ответственности за ущерб, причиненный загрязнением нефтью. However, until 1969, there was no multilateral treaty establishing a liability regime for oil pollution damage.
Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю. In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site.
Информация за 2004 год взята с веб-сайта по многосторонним договорам, который ведет Управление по правовым вопросам Секретариата. Information for 2004 is taken from the multilateral treaties web site of the Office of Legal Affairs of the Secretariat.
Кроме того, мы решительно убеждены в необходимости приложения всех усилий для обеспечения эффективной проверки осуществления режима многосторонних договоров. In addition, we strongly believe that every effort must be undertaken to ensure effective verification of compliance with the multilateral treaty regime.
В отсутствие двустороннего или многостороннего договора применяется раздел 14 австрийского Закона о высылке и взаимной правовой помощи в уголовных делах. In the absence of a bilateral or multilateral treaty, Section 14 of the Austrian Act on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters applies.
В ноябре 2001 года Управление по правовым вопросам организовало специальное мероприятие, посвященное многосторонним договорам по вопросам предотвращения и пресечения международного терроризма. In November 2001, the Office of Legal Affairs organized a treaty event focusing on multilateral treaties for the prevention and suppression of international terrorism.
На сорок девятой сессии (1997 год) Комиссия приняла предварительные выводы в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека. At the latter session (1997), the Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties.
Свидетельством этому служат 300 двусторонних и многосторонних договоров, по которым Суду предоставляется юрисдикция на урегулирование споров, касающихся применения или толкования этих договоров. Evidence of that is the 300 bilateral and multilateral treaties that accept the Court's jurisdiction in resolving disputes arising from the application or interpretation of those treaties.
А его команда разработала дополнительные административные указы, которые позволят сократить или даже прекратить финансирование международных организаций и вывести США из многосторонних договоров. And his team has drafted additional executive orders that will reduce or even terminate funding for international organizations and withdraw the US from multilateral treaties.
С одной стороны, многосторонние договоры обычно содержат положения, отдельно посвященные прекращению операции по оказанию экстренной помощи при бедствии и отдельно — денонсации самогo договора. On the one hand, multilateral treaties generally contain separate provisions on termination of the disaster relief operation and denunciation of the treaty itself.
Аналогичным образом, важное значение могли бы иметь многосторонние договоры для стран, которые решают задачу развития законодательной базы путем принятия различных новых законодательных актов. Similarly, multilateral treaties could be significant for countries facing the challenge of developing a legislative framework through the adoption of various new legislative instruments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!