Примеры употребления "многосторонними донорами" в русском

<>
Взносы в целевые фонды осуществляются на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, неправительственными организациями, предпринимательским сектором и фондами. Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations.
Учитывая ограниченные возможности таких стран в плане мобилизации государственных ресурсов, а также отсутствие административного потенциала для проведения в жизнь комплексного плана обеспечения минимального уровня доходов, эти страны активизируют свои усилия по созданию и укреплению сетей социальной защиты в сотрудничестве с неправительственными организациями, деловыми кругами, местными группами общественности и двусторонними и многосторонними донорами. Given their more limited possibilities to raise public resources and the lack of administrative capacities to implement a comprehensive minimum income plan, those countries are strengthening efforts to establish or strengthen safety nets in collaboration with civil society organizations, business, local groups and bilateral and multilateral donors.
подчеркивает необходимость оказания фондами и программами Организации Объединенных Наций, международными и региональными финансовыми учреждениями и двусторонними и многосторонними донорами, а также гражданским обществом технической и финансовой помощи развивающимся странам в их усилиях по ликвидации насилия в семье в отношении женщин, а также необходимость оказания международным сообществом помощи неправительственным организациям и общинным группам, ведущим работу в этой области; Emphasizes the need for technical and financial assistance to developing countries in their efforts to eliminate domestic violence against women from United Nations funds and programmes, international and regional financial institutions and bilateral and multilateral donors, and civil society, as well as the need for assistance from the international community to non-governmental organizations and community-based groups active in this field;
выражает признательность за поддержку, оказываемую двусторонними и многосторонними донорами, и предлагает донорам и потенциальным донорам, которые в состоянии сделать это, обеспечить надлежащее финансирование деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества; Expresses gratitude for the support provided by bilateral and multilateral donors, and invites donors and potential donors in a position to do so to provide adequate funding for the technical cooperation activities of UNCTAD;
Но мы можем сыграть роль катализатора в работе с двусторонними и многосторонними донорами, неправительственными организациями и даже деловыми кругами в деле поддержки бурундийцев в их усилиях по устранению того огромного ущерба, который они себе нанесли, и в их стремлении к более светлому будущему. But we can play a catalytic role in working with bilateral and multilateral donors, non-governmental organizations and even the business sector in supporting the Burundians in their efforts to undo the immense damage they inflicted upon themselves and to strive towards a better future.
Кроме того, Организация Объединенных Наций будет оказывать содействие, на основе сотрудничества с двусторонними и многосторонними донорами, в предоставлении его сотрудникам необходимых технических средств, в частности табельного оружия, полицейской формы, обуви, ремней, наручников и дубинок. In addition, the United Nations would facilitate, through collaboration with bilateral and multilateral donors, the provision of basic police equipment, such as sidearms, uniforms, boots, belts, handcuffs and batons.
Взносы в целевые фонды вносятся на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, НПО, предпринимательским сектором и различными фондами. Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, NGOs, the enterprise sector and foundations.
Она будет также укреплять свое взаимодействие с партнерами в частном секторе, организациями гражданского общества, научно-исследовательскими учреждениями и двусторонними и многосторонними донорами в поддержку усилий, направленных на достижение целей в области развития Африки. ECA will also strengthen its cooperation with partners in the private sector, civil society and research institutions, as well as with bilateral and multilateral donors in support of Africa's development objectives.
Секретариат продолжает работать с двусторонними и многосторонними донорами и финансовыми учреждениями с целью стимулирования дальнейших инвестиций в приоритетные проекты сети Азиатских автомобильных дорог. The secretariat is continuing to work with bilateral and multilateral donors and funding agencies to promote further investment in priority projects for the Asian Highway network.
Во-первых, тесная координация как между двусторонними, так и многосторонними донорами имеет важнейшее значение, позволяя избегать непродуктивного дублирования и конкуренции между различными концепциями и подходами. First, close coordination between both bilateral and multilateral donors is of the utmost importance in order to avoid wasteful duplication and competition between different concepts and approaches.
Руководитель Группы по управлению целевыми фондами и проектами готовит конференции по объявлению взносов и соглашения о финансировании, заключенные как с двусторонними, так и многосторонними донорами, и обеспечивает последующую деятельность в связи с ними, а также ведет базу данных по всем проектам, которые требуют мобилизации ресурсов и под которые получены финансовые средства. The chief of Trust Funds and the Project Management Unit prepares and follows up on the pledging conference and funding agreements reached with bilateral and multilateral donors and maintains a database of all projects in need of fund-raising and for which funds have been received.
проведение работы с двусторонними и многосторонними донорами (такими как ФГОС и Всемирный банк), с тем чтобы поощрять их к оказанию поддержки созданию региональных возобновляемых фондов и инвестиционных фондов, призванных служить в качестве региональных механизмов финансирования защиты морской среды. Engagement with bilateral and multilateral donors (such as GEF and the World Bank) to encourage them to support the creation of regional revolving funds and investment funds to serve as regional financing mechanisms for the protection of the marine environment.
Совокупный объем совместного финансирования этих проектов другими партнерами, в частности многосторонними и двусторонними донорами, составил 187,4 млн. долл. The cumulative amount of co-financing from other funding partners, such as multilateral and bilateral donors, was $ 187.4 million.
эффективно сотрудничать с международными и региональными финансовыми учреждениями, многосторонними и двусторонними донорами и субрегиональными организациями в интересах развития сети Азиатских автомобильных дорог; To collaborate effectively with international and regional financing institutions, multilateral and bilateral donors and subregional organizations for the development of the Asian Highway network;
ГКП подчиняется непосредственно Межминистерской комиссии и на постоянной основе оказывает поддержку ей и сотрудникам государственных органов, помогая готовить заседания, брифинги и консультации с ведущими многосторонними и двусторонними донорами в целях повышения их осведомленности о последствиях ядерных испытаний в Семипалатинске, и содействует мобилизации поддержки в интересах удовлетворения потребностей региона и его населения. The PCU reports directly to the Inter-ministerial Commission, and provides continuous support to the Commission, and to government officials, as regards assisting with meeting preparations, briefings, and consultations with key multilateral and bilateral donors to raise awareness about the consequences of the nuclear testing in Semipalatinsk; and assists in mobilizing support for addressing the needs of the region and its population.
В этой связи правительствам следует также стремиться приобрести навыки умелого ведения переговоров в ходе их взаимодействия с многосторонними и двусторонними партнерами и донорами; In this regard, Governments should also strive to acquire strong negotiation skills in their interactions with multilateral and bilateral partners and donors;
Международные доноры и страны-партнеры должны применять принцип «триединого» подхода9 и осуществить рекомендации Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами для обеспечения эффективного и действенного использования финансовых ресурсов, в том числе путем обеспечения увязки с национальными приоритетами. International donors and partner countries should adhere to the “Three Ones” principles9 and implement the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors for the efficient and effective use of financial resources, including through alignment to national priorities.
повысить эффективность своих программ за счет повышения их целенаправленности и ликвидации дублирования и призывает доноров и систему Организации Объединенных Наций осуществлять в своей будущей деятельности рекомендации Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами; “(b) To improve the effectiveness of their programmes through better alignment and elimination of duplication, and calls upon donors and the United Nations system to take forward the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors;
Во вводную часть пункта 19 были внесены некоторые изменения для того, чтобы отразить усилия, предпринимаемые на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также обратить внимание на наличие ресурсов, предоставляемых частным сектором, двусторонними, многосторонними и универсальными учреждениями и донорами. The chapeau of paragraph 19 has been amended to refer to efforts at the national, regional and global levels and to the availability of resources provided by the private sector, bilateral, multilateral and global agencies or donors.
сознавая, что рыночные силы и роль частного сектора имеют принципиальное значение, но что их одних недостаточно для преодоления «цифровой пропасти» и расширения возможностей использования цифровой технологии, и будучи убеждена в том, что партнерские связи между правительствами, многосторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития, двусторонними донорами, частным сектором, гражданским обществом и другими соответствующими субъектами сыграют важную роль в преодолении этой «пропасти», Mindful that market forces and the role of the private sector are fundamental, but that they alone will not suffice to bridge the digital divide and to promote digital opportunities, and convinced that partnerships involving Governments, multilateral development institutions, bilateral donors, the private sector, civil society and other relevant stakeholders will play a key role in bridging the divide,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!