Примеры употребления "многосторонние доноры" в русском

<>
Кроме того, делегация присутствовал на церемонии приведения к присяге Национального руководящего комитета, созданного для распределения средств из Фонда миростроительства, в котором сопредседателями являются правительство Гвинеи-Бисау и Организация Объединенных Наций и в котором представлены правительственные министерства, фонды и программы Организации Объединенных Наций, двусторонние и многосторонние доноры и гражданское общество. In addition, the delegation attended the swearing-in ceremony of the National Steering Committee set up for the disbursement of the Peacebuilding Fund, co-chaired by the Government of Guinea-Bissau and the United Nations and with representation from Government ministries, United Nations funds and programmes, bilateral and multilateral partners and civil society.
Многосторонние доноры, особенно группа Всемирного банка, также переносят упор в своей помощи с крупных проектов создания объектов физической инфраструктуры на мероприятия в социальном секторе, которые направлены на развитие людских ресурсов и уменьшение масштабов нищеты. The multilateral donors, especially the World Bank group, are also shifting their assistance away from large physical infrastructure projects to social sector activities that focus on human resource development and poverty alleviation.
Двусторонние и многосторонние доноры подчеркивали, что оказание ими дальнейшей поддержки Гватемале будет зависеть от прогресса в решении девяти вопросов, которые были определены правительством в качестве приоритетных и которые включают в себя ускорение процесса осуществления Мирных соглашений и принятие мер по борьбе с безнаказанностью, по повышению уровня общественной безопасности и по обеспечению уважения прав человека. Bilateral and multilateral donors emphasized that their continuing support for Guatemala was contingent upon the progress made on the nine points targeted for priority action by the Government, including accelerated implementation of the peace agreements and action to combat impunity, improve public security and guarantee respect for human rights.
просит, чтобы Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее соучредители, двусторонние и многосторонние доноры, а также межправительственные и неправительственные организации в своих усилиях по профилактике ВИЧ-инфекции уделяли настоятельное и приоритетное внимание положению женщин и девочек в Африке; Requests the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors and intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa;
Предложить, чтобы в рамках своих усилий по искоренению нищеты и обеспечению продовольственной безопасности двусторонние и многосторонние доноры подвергали свои программы обзору на предмет обеспечения того, чтобы в этих программах в полной мере учитывалась важность развития возможностей и навыков, необходимых для устойчивого ведения морского хозяйства в соответствии с Конвенцией. An invitation to bilateral and multilateral donors to keep their programmes under review to ensure that the programmes take full account of the importance of promoting the capacities and skills needed for sustainable management of the oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security.
Департаменты Секретариата, включая Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира, и учреждения системы Организации Объединенных Наций, а также двусторонние и многосторонние доноры и финансирующие учреждения поддерживают мирный процесс на его различных этапах — от этапа подготовки переговоров до этапа осуществления соглашения. Departments of the Secretariat, including the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, and entities of the United Nations system support the various phases of a peace process, from the pre-negotiation phase to the implementation of an agreement, as do bilateral and multilateral donor and funding entities.
В число других согласованных механизмов входят объединенные региональные отделения на местах, которые будут служить в качестве центров развития, где учреждения системы Организации Объединенных Наций будут играть ведущую роль, а неправительственные организации (НПО) и другие двусторонние и многосторонние доноры также смогут принимать участие, если они того пожелают. Other agreed mechanisms included joint regional field offices, which would serve as development centres, where United Nations agencies would take the lead, while non-governmental organizations (NGOs) and other bilateral and multilateral donors could also participate if they so wished.
ЦРМ будет способствовать объединению усилий таких ключевых заинтересованных сторон, как центральное правительство, отраслевые министерства, местные органы власти, неправительственные организации и двусторонние и многосторонние доноры, в целях разработки и осуществления программ в области местного самоуправления. The CLD would bring together key stakeholders such as central government, sectoral ministries, local authorities, non-governmental organizations, and bilateral and multilateral donors to formulate and implement local governance programmes.
Кроме того, ФАО, ВПП, МФСР, Всемирный банк, АБР и двусторонние и многосторонние доноры оказали помощь секретариату НЕПАД и Африканскому союзу в организации в июне 2008 года семинара по продовольственной безопасности в целях оказания содействия 18 африканским странам в определении потребностей, возникающих в связи с резким ростом цен на продовольствие, и выработке предложений относительно практических решений. Furthermore, FAO, WFP, IFAD, the World Bank, AfDB and bilateral and multilateral donors assisted the NEPAD secretariat and the African Union to organize, in June 2008, a workshop on food security with the objective of assisting 18 African countries to identify needs induced by soaring food prices, and to propose practical solutions.
Хотя некоторые многосторонние и двусторонние доноры отдают предпочтение местным поставщикам, закупочная практика ряда доноров страдает недостатками в форме поддержки офшорных поставщиков, а местные и региональные предприятия зачастую не имеют возможностей для получения контрактов, финансируемых за счет помощи. Although some multilateral and bilateral donors give preference to local suppliers, the procurement methods of a number of donors contain distortions that favour offshore suppliers, and local and regional enterprises often lack capacity to win aid-funded contracts.
Многосторонние, региональные, двусторонние и частные доноры, а также учреждения призывались к тому, чтобы оказывать поддержку осуществлению национальных и региональных стратегий и планов действий по сохранению биоразнообразия, в частности приоритетных мероприятий, и упрощать свои административные процедуры, с тем чтобы обеспечить ускоренный доступ имеющим на то право странам к финансовым ресурсам, необходимым для содействия осуществлению таких стратегий и планов. Multilateral, regional, bilateral and private donors and institutions were called upon to support the implementation of national biodiversity strategies and action plans, in particular priority actions, and requested to simplify their administrative procedures to expedite access by eligible countries to the financial resources needed for the implementation of such strategies and plans.
Многосторонние учреждения по вопросам развития, включая Всемирный банк и региональные банки развития, а также двусторонние учреждения доноры разработали новую политику и процедуры выделения ресурсов, что проявляется на национальном уровне в усилении руководящей роли стран. Multi-lateral development institutions, including the World Bank and regional development banks as well as bilateral donor agencies have developed new policies and procedures in resource allocation, which is reflected at the national level through greater emphasis on country leadership.
Цель совещания заключалась в изучении вопроса о том, каким образом развивающиеся страны, двусторонние доноры, многосторонние учреждения и региональные организации могут обеспечить эффективность программ технической помощи и укрепления потенциала в области упрощения процедур торговли с учетом принципов Парижской декларации об эффективности помощи. The objective of the meeting was to examine how developing countries, bilateral donors, multilateral agencies and regional organizations can ensure the effectiveness of technical assistance and capacity-building programmes in the area of trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
Фармацевтические компании, международные доноры, многосторонние организации и другие партнеры должны создать партнерства с участием государственного и частного сектора для ускорения разработки детских антиретровирусных средств и других медикаментов и новой фармацевтической продукции по борьбе с ВИЧ (вакцина от ВИЧ, бактерициды). Pharmaceutical companies, international donors, multilateral organizations and other partners should develop public-private partnerships to promote quicker development of paediatric antiretroviral formulations and other medicines, and new HIV-related pharmaceutical products (HIV vaccines, microbicides).
Необходимо увеличить объем финансовых средств, поступающих из всех основных источников, таких, как правительства, доноры, многосторонние финансовые учреждения, коммерческие кредиторы, частные инвесторы и добровольные взносы, а также из других источников, и предоставлять эти средства странам, которые больше всего нуждаются в них для деятельности в области водоснабжения и санитарии. Financial contributions need to be increased from all main sources, including national Governments, donors, multilateral financing institutions, commercial lenders, private investors, voluntary donations and other sources, and made available to reach countries most in need of water supply and sanitation.
Это альянс государственных/частных организаций, цель которого состоит в улучшении состояния здоровья населения путем ликвидации дефицита витаминов и минеральных веществ, и к числу его партнеров относятся двусторонние доноры, фонды, многосторонние учреждения и частный сектор. This is a public/private alliance to improve health through the elimination of vitamin and mineral deficiencies, and the partners include bilateral donors, foundations, multilateral agencies and the private sector.
- Саудовские доноры по-прежнему являются главными финансистами суннитских военизированных группировок типа Аль-Каиды. - Saudi donors remain the chief financiers of Sunni militant groups like Al Qaeda.
Антиглобалисты из президентского окружения с ликованием крушат многолетние устои неолиберального порядка, возникшего после Второй мировой войны: свободную торговлю, важные военные альянсы, многосторонние институты, открытые границы. Trump’s inner circle of anti-globalists are bull-dozing long-held tenets of the post WWII neoliberal order: free trade, historic security alliances, multilateral institutions, open borders.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге. Donors should withhold all non-humanitarian aid to Belgrade until it surrenders Milosevic for trial in The Hague.
Точно так же, он стремится к включению страны в многосторонние институты, такие как ВТО, и рассчитывает на "модернизационное партнерство" с Евросоюзом. Likewise, he pursues multilateral projects such as WTO membership and the new ‘partnership for modernization’ with the European Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!