Примеры употребления "многостороннему сотрудничеству" в русском

<>
Америка должна уделять гораздо больше внимания мягкой власти и многостороннему сотрудничеству. America needs to pay more attention to soft power and to multilateral cooperation.
В республиканской партии есть много людей, потенциально способных их заменить - здравомыслящих, рассудительных политиков, которые видят национальные интересы Америки в содействии экономическому развитию во всём мире, многостороннему сотрудничеству и в таком мироустройстве, при котором США играют ведущую роль благодаря своим принципам, а не доминируют за счёт военной силы. There are many potential replacements for these officials in the Republican Party-sensible, deliberative statesmen who view America's national interest as being the promotion of global economic development, multilateral cooperation, and a world in which the US leads with its principles rather than dominates with its military power.
Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки. Worse, while promoting multilateralism on the world stage, China has given the cold shoulder to multilateral cooperation among river-basin states.
На прошлогоднем саммите во время диалогов о будущем центральных банков, в которых инфляционное таргетирование противопоставлялось финансовой стабильности, были предложены три решения: центральные банки должны в своей политике взять на вооружение антициклический подход; нужно создать мировой руководящий орган по вопросам денежно-кредитной политики для содействия многостороннему сотрудничеству между центральными банками; стабильность цен должна оставаться главной целью центральных банков. At last year’s summit, dialogues on central banking’s future, which pitted inflation targeting against financial stability, produced three solutions: central banks should adopt a counter-cyclical policy approach; a world monetary authority should be created to promote multilateral cooperation among central banks; and price stability must remain central banks’ primary goal.
призывает все государства-члены подтвердить свою индивидуальную и коллективную приверженность многостороннему сотрудничеству как одному из важных средств, позволяющих им добиваться и достигать общих целей в области разоружения и нераспространения. Calls upon all Member States to renew their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Эти две приоритетные задачи являются источником большого удовлетворения и делают честь решимости нашего континента взять будущее в свои руки при поддержке и активной солидарности наших партнеров по двустороннему и многостороннему сотрудничеству. These two priorities are a great source of satisfaction and a credit to our continent's resolve to take its future in hand, with the support and active solidarity of our bilateral and multilateral development partners.
Он также встретился с членами Конституционного совета и судьями, руководителями политических партий, представителями правозащитных организаций, организаций по юридической помощи и профсоюзов, страновой группы Организации Объединенных Наций, представителями агентств по двустороннему и многостороннему сотрудничеству в целях развития и дипломатических кругов. He also met members of the Constitutional Council and judiciary, leaders of political parties, representatives of human rights, legal aid and trade union organizations, the United Nations Country Team, bilateral and multilateral development cooperation agencies and the diplomatic community.
МООНПВТ, учреждения Организации Объединенных Наций и партнеры по двустороннему и многостороннему сотрудничеству сыграли важную роль в укреплении государственных институтов, решении задач в экономической и социальной областях и укреплению государственной безопасности. UNMISET and United Nations agencies and bilateral and multilateral partners have played a supportive role in strengthening the institutions of State, in advancing economic and social objectives and in enhancing State security.
Мы все далее согласились призвать все государства-члены подтвердить и выполнять свои индивидуальные и коллективные обязательства содействовать многостороннему сотрудничеству как одному из важных средств, позволяющих им добиваться и достигать общих целей в области разоружения и нераспространения. All of us further agreed to call upon all Member States to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Помимо оказания помощи государствам ? членам Общего рынка восточно- и южноафриканских государств (КОМЕСА) и Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС) в разработке и пересмотре законодательства в области конкуренции, ЮНКТАД организовала ряд конференций, семинаров и практикумов, которые способствовали организационному строительству и многостороннему сотрудничеству в вопросах конкуренции и защиты потребителей. Together with assisting in the drafting and revision of competition legislation by member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and of the West African Economic and Monetary Union (UEMOA), UNCTAD organized a number of conferences, seminars and workshops which contributed to capacity-building and multilateral cooperation in the area of competition and consumer protection.
в рамках Программы развития сотрудничества между АСЕАН и Австралией, финансируемой Австралией, Вьетнам организовал учебный курс по теории разработки методов борьбы с терроризмом и многостороннему сотрудничеству в борьбе с терроризмом, который состоялся в Ханое в декабре 2004 года. Within the framework of ASEAN-Australia Development Program Co-operation, funded by Australia, Viet Nam organized the “Training Course on Theory of Counter Terrorism Recognition and Multi-lateral Collaborating for Combating Terrorism” in Ha Noi on December 2004.
Именно многостороннему сотрудничеству в этой области было посвящено совещание исламских стран, состоявшееся в сентябре 2000 года в Саудовской Аравии. Indeed, the meeting of Islamic countries held in September 2000 in Saudi Arabia had been devoted to multipartite cooperation in that area.
призывает все государства-члены подтвердить и выполнять свои индивидуальные и коллективные обязательства содействовать многостороннему сотрудничеству как одному из важных средств, позволяющих им добиваться и достигать общих целей в области разоружения и нераспространения. Calls upon all Member States to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Мы призываем всех членов Комиссии подтвердить и продемонстрировать свою индивидуальную и коллективную приверженность многостороннему сотрудничеству как важному средству решения их общих задач и достижения их общих целей в области разоружения и нераспространения. We call upon all members to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation.
Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за то, что в своем докладе и в глубоко аналитическом выступлении в Ассамблее он сосредоточил внимание на конструктивных преобразованиях, которые становятся возможными благодаря многостороннему сотрудничеству, а также возникающих в этой связи возможностях и вариантах решений. My delegation applauds the Secretary-General for his significant focus, both in his report and in his insightful address to this Assembly, on the constructive change that multilateralism makes possible, as well as the opportunities and solutions that it provides.
просит Комиссию, в сотрудничестве с секретариатом ЛАГ и Комитетом постоянных представителей (КПП), через ее подкомитет по многостороннему сотрудничеству подготовить необходимую документацию, касающуюся афро-арабского сотрудничества, включая проект совместной стратегии и план действий в областях, представляющих взаимный интерес, включая мир и безопасность, экономическое сотрудничество и инвестирование; REQUESTS the Commission in collaboration with the LAS Secretariat and the Permanent Representatives'Committee (PRC), through its Sub-Committee on Multilateral Cooperation, to prepare the necessary documentation pertaining to Afro-Arab Cooperation, including a draft joint strategy and action plan addressing areas of mutual interest including Peace and Security, Economic Cooperation and Investment;
Благодаря двустороннему и многостороннему сотрудничеству с нашими соседями и региональными партнерами мы продолжаем обогащать наши знания и опыт в области миротворчества. Through bilateral and multilateral cooperation with our neighbours and regional partners we continue to improve both our knowledge and our experience in peacekeeping.
В рамках Программы сотрудничества между АСЕАН и Австралией в целях развития, финансируемой Австралией, министерство общественной безопасности организовало учебный курс по теории разработки мер борьбы с терроризмом и многостороннему сотрудничеству в борьбе с терроризмом, который был проведен в Ханое в декабре 2004 года (как указывалось выше). Within the framework of ASEAN- Australia Development Co-operation Program, funded by Australia, the Ministry of Public Security organized the “Training Course on Theory of Counter Terrorism Recognition and Multi-lateral Collaborating for Combating Terrorism” in Ha Noi on December 2004 (as mentioned above).
Кроме того, Япония реализует свою приверженность многостороннему сотрудничеству с помощью финансовых взносов, предназначенных для международных организаций и форумов. Japan also fulfills its commitment to multilateral cooperation through financial contributions to the international organizations and fora.
Поэтому ЮНКТАД, в сотрудничестве с ВТО, активно участвует в ряде осуществляемых после Конференции в Дохе мероприятий по техническому сотрудничеству, которые направлены на подготовку развивающихся стран и стран с переходной экономикой к возможным переговорам по многостороннему рамочному соглашению по вопросам конкуренции в ВТО. Accordingly UNCTAD, in cooperation with the WTO, is actively involved in a series of post-Doha technical cooperation activities aimed at preparing developing countries and countries in transition for possible negotiations on a multilateral competition framework at the WTO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!