Примеры употребления "многопрофильный скрининг" в русском

<>
Учитывая многопрофильный характер управления безопасностью дорожного движения, целевая группа позволила бы объединить усилия и многогранный опыт многосторонних учреждений, например практику Всемирного банка в области развития инфраструктуры и планирования, накопленный ВОЗ опыт решения проблем здравоохранения и технические знания и опыт ЕЭК ООН в области нормативного регулирования дорожного движения. Given the multidisciplinary nature of road safety management, a taskforce would have the added benefit of drawing together the different skills available within the multilateral agencies; for example, the infrastructure and planning experience of the World Bank, the public health dimension provided by the WHO, and the technical and traffic regulatory expertise of the UNECE.
Это исследование также показало, после 12-летнего наблюдения, что вероятность появления метастаз на 30-40% выше у тех, кто не прошел скрининг. This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening.
УСВН считает, что нынешний уровень финансирования ставит перед УЛР большую и сложную задачу — повысить уровень навыков рабочей силы по всему Секретариату и обеспечить мобильный, многопрофильный и разносторонне подготовленный персонал — сообразно с санкционированной реформой в области людских ресурсов в Секретариате — при ограниченных ресурсах. OIOS finds that the current funding level leaves OHRM with the significant and challenging task of improving the skills level of the workforce Secretariat-wide and ensuring a mobile, multi-skilled and versatile staff, in line with mandated Secretariat human resources reform, with limited resources.
Скрининг рака предстательной железы: проходить тест или нет? Prostate cancer screening: take the test or not?
Мы считаем это не только нашей обязанностью как государства- члена Организации Объединенных Наций, но и возможностью для учреждений, организаций и представителей народа Вьетнама провести всеобъемлющий и многопрофильный обзор стратегий, законов и практических методов, направленных на обеспечение прав человека во Вьетнаме. We consider it not only an obligation as a UN Member State, but also an opportunity for institutions, organizations and representatives of the people in Viet Nam to conduct a comprehensive and inter-disciplinary review of policies, laws and practices to ensure human rights in Viet Nam.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
В 1994 году индийские врачи составляли 16,48 % всех врачей, пытавшихся сдать многопрофильный экзамен, и 16,83 % всех врачей, успешно его сдавших. Whilst Indian doctors comprised 16.48 per cent of doctors attempting the MCQ examination in 1994, they represented 16.83 per cent of those successfully passing the MCQ examination.
Способность определять основные гены, отвечающие за нашу индивидуальную реакцию на прописанные лекарства, продвигается техникой, известной как полногеномный скрининг (GWAS). The ability to determine the principal genes that account for our variable response to prescription drugs has been advanced by a technique known as a genome-wide association study (GWAS).
В рамках совместного проекта Бюро статистики и Международного учебного центра МОТ в Турине (Италия) в 2000 году будет подготовлен Сборник учебных пособий МОТ по статистике труда, который будет представлять собой многопрофильный модульный учебный материал. An ILO Training Compendium on Labour Statistics will be produced as a multi-part modular training tool in a joint project by the Bureau of Statistics and ILO International Training Centre in Turin, Italy, and be available in 2000.
Наиболее вопиющие примеры чрезмерной реакции произошли в США, где первоначальные действия повлекли за собой повышенный скрининг лиц, прибывших из Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. The most egregious examples of overreach have occurred in the US, where the initial response entailed enhanced screening of travelers from Guinea, Liberia, and Sierra Leone.
МОТ: В рамках совместного проекта Бюро статистики и Международного учебного центра МОТ в Турине (Италия) в 2000 году будет подготовлен Сборник учебных пособий МОТ по статистике труда, который будет представлять собой многопрофильный модульный учебный материал. The ILO: An ILO Training Compendium on Labour Statistics will be produced as a multi-part modular training tool in a joint project by the Bureau of Statistics and ILO International Training Centre in Turin, Italy, and be available in 2000.
Существует две группы женщин, которые проходят маммографический скрининг: женщины, для которых маммография работает очень хорошо и спасает тысячи жизней, и женщины, для которых маммография не работает вообще. There are two groups of women when it comes to screening mammography - women in whom mammography works very well and has saved thousands of lives and women in whom it doesn't work well at all.
Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50. You may recall a year ago when a firestorm erupted after the United States Preventive Services Task Force reviewed the world's mammography screening literature and issued a guideline recommending against screening mammograms in women in their 40s.
Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности. We need to individualize screening based on density.
систематический скрининг входящей корреспонденции, поступающей в адрес Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и УВКБ, а также подготовка и оснащение персонала на случай мелких чрезвычайных происшествий, связанных с нарушением общественного порядка. Systematic screening of incoming mail for the United Nations Office at Geneva and UNHCR and the training and equipment of staff to deal with small-scale emergency situations or public disturbances.
Если этот обязательный перечень является лишь частью общего перечня для данной страны, создание собственной системы в этой стране будет сопряжено с затратами на скрининг и испытание химических веществ. Where the mandatory list is only a subset of the country-specific list, setting up their own system will include costs related to screening and testing chemicals.
ЮНИСЕФ осуществил скрининг и провел лечение детей от недоедания, оказал поддержку в области образования в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и содействовал обеспечению безопасной питьевой водой и созданию нового госпиталя в Гонаиве. UNICEF screened and treated children for malnutrition, supported education in disaster-affected areas, and contributed to the provision of safe drinking water and to the establishment of a new hospital in Gonaïves.
Скрининг означает организованные, постоянные и подвергаемые оценке действия по своевременной диагностике злокачественных раковых опухолей на шейке матки с помощью профилактических цитологических совокупности женщин, у которых отсутствуют какие-либо прямые проявления рака и которые нерегулярно посещают или вообще не посещают гинеколога. Screening means organized, continuous and evaluated efforts to timely detecting malignant cervical cancer by means of preventive cytological examinations in the population of women who do not feel any direct manifestations of the presence of cancer and do not visit gynecologist regularly or at all.
В некоторых программах в области здравоохранения в силу характера медицинских проблем, которые встречаются только у представителей одного пола, услуги в рамках программы касаются только женщин (например, скрининг для выявления рака шейки матки). In some health programmes, because of the nature of the medical problems that occur only in one gender, the benefits of the programme are addressed only to women (e.g. screenings to detect cervical cancer).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!