Примеры употребления "многообразный" в русском

<>
Переводы: все40 diverse29 multifarious6 другие переводы5
Внутренние водные пути исключительно чувствительны с точки зрения их среды и экологии, учитывая многообразный характер использования вод. Inland waterways show exceptional sensitivity as to their environment and ecology, taking into account the multimodal character of the water use.3.
Оценивая проблемы конкретного субрегиона или сектора, ЕЭК уже накопила довольно многообразный экспертный опыт, который в принципе может использоваться, когда возникает необходимость в выполнении довольно комплексного анализа и представлении четко аргументированных выводов и рекомендаций. In assessing the problems of a particular sub-region or sector the ECE already has a fairly wide range of expertise that can in principle be brought to bear in making a reasonably comprehensive analysis and presenting well-argued conclusions and recommendations.
Организации системы Организации Объединенных Наций внесли многообразный вклад в осуществление инициатив, направленных на то, чтобы открыть перед развивающимися странами возможности для использования цифровой техники и, таким образом, поощрять и поддерживать развитие людских ресурсов на более широкой и справедливой основе. The organizations of the United Nations system have contributed in many ways to initiatives aimed at enabling developing countries to seize digital opportunities and thus promote and support broader and more equitable human resources development.
На протяжении многих лет мы вносим многообразный вклад в деятельность организации посредством участия в работе различных руководящих органов в рамках межправительственных процессов, а также участия в сотрудничестве в целях развития и в операциях по поддержанию мира во всех регионах мира. Over the years, we have served the Organization in many ways, working in various governing bodies in intergovernmental processes and participating in development cooperation and in peacekeeping operations all over the world.
Признавая многообразный характер гражданского общества, включая представителей людей, инфицированных ВИЧ, организаций, занимающихся вопросами борьбы со СПИДом, религиозных общин, профсоюзов и деловых кругов, многие национальные органы по вопросам борьбы со СПИДом привлекают представителей гражданского общества к участию в консультациях и процессе разработки целевых показателей, а также к осуществлению и мониторингу стратегий борьбы с ВИЧ. Recognizing the diversity of civil society — including representatives of people living with HIV, AIDS service organizations, faith-based communities, labour unions and business groups — many national AIDS authorities have engaged civil society representatives in the consultation and target-setting process, including in the implementation and monitoring of HIV responses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!