Примеры употребления "многообещающий" в русском с переводом "promising"

<>
Переводы: все246 promising243 другие переводы3
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт. The Euro has experienced a hard but promising start.
Но это многообещающий период в мусульманском мире. But this is a promising era in the Muslim world.
Такой же многообещающий потенциал имеется и в страховом бизнесе. The potential is just as promising in insurance.
Разносчица коктейлей из Торонто, либо очень многообещающий молодой микробиолог. A cocktail waitress from toronto Or a very promising young marine biologist.
Есть хорошая новость – у Китая имеется многообещающий опыт на данном фронте. The good news is that China has a promising track record on this front.
Есть один многообещающий вариант – разработать полноценный План Маршалла для арабских стран. One highly promising option would be to create a full-on Marshall Plan for the Arab world.
Будущее покажет, сможет ли новый президент Франции сменить курс на более многообещающий. It remains to be seen whether the new French president will be able to embark on a more promising course.
Благодаря щедрой поддержке швейцарской организации Global Changemakers, этот многообещающий проект смог хорошо стартовать. Thanks to the generous support of the Global Changemakers initiative in Switzerland, this project is off to a promising start.
Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство. This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham.
Эти группы выступали против политики и мер, которые могли бы поставить под угрозу доступ США на многообещающий китайский рынок. These groups counselled against policies and actions that could jeopardize U.S. access to the promising Chinese market.
Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс. All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track.
И моя звездная ученица, мой самый многообещающий резидент, которого я когда либо видела, смешивает Irish Car Bomb для мальчишника в баре Джо. And my star student, my most promising resident that I have ever seen, is mixing irish car bombs for a bachelor party over at Joe's bar.
Многие развивающиеся страны рассматривают засухоустойчивые культуры как многообещающий вариант адаптации, позволяющий увеличить производство продовольствия и укрепить продовольственную безопасность в крайне сложных климатических условиях. Many developing countries consider drought-resistant crops as a promising adaptation option to increase food production and food security under extreme climatic conditions.
Один многообещающий шаг, рекомендованный рабочей группой ООН в январе, это разработка нового, юридически обязательного соглашения по сохранению биоразнообразия открытого моря, которое должно быть готово к рассмотрению Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре. One promising step, recommended by a UN working group in January, is the development of a new, legally binding agreement on high-seas biodiversity, to be ready for the UN General Assembly to review by September.
Прочие мероприятия, такие как заключение в 2001 году четырехстороннего соглашения о создании к 2007 году между Марокко, Тунисом, Египтом и Иорданией зоны свободной торговли, представляют собой многообещающий шаг вперед на пути к формированию Евро-Средиземноморского пространства мира и общего процветания. Other efforts, such as the 2001 conclusion of the four-party agreement on the establishment of a free trade zone by 2007 between Morocco, Tunisia, Egypt and Jordan, constitute a promising step to the building of a Euro-Mediterranean zone of peace and shared prosperity.
Но рассмотрим другую возможность: допустим, что этот орган финансового регулирования допускает ошибку в подходе к какому-то определенному вопросу, в результате чего отвергается многообещающий финансовый инструмент, способный повысить эффективность кредитных рынков, или же сводятся на нет все результаты проведенных учреждением исследований и наблюдений. But consider another possibility: suppose that the financial regulator is mistaken in its approach to a particular issue. A promising financial instrument, capable of improving the efficiency of credit markets, is rejected; or the agency's investigative and review procedures become stultified.
Комитет воспринял уход как многообещающий шаг, способствующий возобновлению переговоров в рамках плана «дорожная карта», которые в конечном счете должны привести к созданию независимого, единого, территориально целостного палестинского государства, живущего бок о бок в мире и безопасности с Израилем и со своими другими соседями. The Committee viewed the pull-out as a promising step that could revive negotiations within the framework of the road map aimed at the emergence of an independent, unified and territorially contiguous Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours.
Многообещающий метод решения проблемы промышленных сточных вод и, в частности, удаления опасных отходов взят на вооружение правительством Австралии, которое разработало правовую базу и стратегии, регулирующие все аспекты удаления промышленных отходов, включая их образование, хранение, обращение с ними, очистку, транспортировку, переработку, рециклирование, утилизацию и повторное использование. One promising model for addressing industrial waste streams and, in particular, hazardous waste management has been adopted by the Government of Australia, which has enacted a legal framework and policies that address all aspects of industrial waste management, including generation, storage, handling, treatment, transport, recovery, recycling, reclamation and reuse.
Климат сотрудничества, созданный, в частности, благодаря реформам, проведенным по инициативе Генерального секретаря в 1997 году, и готовность государств-членов прилагать совместные усилия в рамках системы Организации Объединенных Наций ради достижения согласованных ими целей, воплощенных в Декларации тысячелетия, дает многообещающий контекст для движения вперед в этом направлении. The climate of cooperation created by, inter alia, the reforms undertaken at the initiative of the Secretary-General in 1997 and the commitment of Member States to work together within the United Nations system towards commonly agreed goals, as embodied in the Millennium Declaration, provides a promising context for progress in this domain.
Стратегия МООНК за рассматриваемый период, предусматривавшая параллельную работу на политическом направлении и на направлении укрепления безопасности, а также стабильный прогресс в достижении поставленных целей, которого удавалось добиваться моему Специальному представителю, занявшему свой пост в январе 2001 года, заложили многообещающий фундамент для частичной передачи власти во второй половине года. The UNMIK strategy of pursuing the political and security tracks in parallel during this period, together with steady progress in the objectives that my Special Representative elucidated on taking office in January 2001, have laid a promising foundation for the partial transfer of authority later in the year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!